一课译词:落汤鸡
中文里,形容被大雨淋得浑身湿透的人可以用“落汤鸡”,那英文应该怎么说呢?
每日新闻播报(August 16)
今日播报内容:首款'人造肉月饼'9月上市;丹麦推首例负利率贷款;专家:疯狂刷剧有害大脑;互联网百强企业榜出炉,阿里腾讯百度位列前三
新疆的职业技能教育培训工作(双语全文)
国务院新闻办公室16日发表《新疆的职业技能教育培训工作》白皮书。
Swear by? 以某物起誓
Swear by something指的是以某物起誓,这个东西肯定是起誓人珍视的东西。
美国枪击频发 学生“防弹书包”热销
美国近期接连发生多起严重的枪击事件,导致数十人死伤。开学季在即,不少美国家长因担忧孩子的安全,纷纷购买“防弹书包”。
“造谣”和“辟谣”英语怎么说?
make只能表达 “编造出谣言”,想表达 “编造并传播” 谣言,地道的说法是 “start a rumor”。
西部大开发新格局:到2025年将基本建成西部陆海新通道
到 2025 年,经济、高效、便捷、绿色、安全的西部陆海新通道基本建成,一批重大铁路项目建成投产,主要公路瓶颈路段全面打通。
尼泊尔出新规:想攀登珠峰?有钱还不够,你还得有这些证明!
尼泊尔进一步提高了珠峰登山许可证的门槛,登山者不仅要受过相关训练并有高海拔登山经历,还必须提交健康和体能证明。
每日一词∣基层减负 reduce burdens on community-level officials
要真诚尊重各种人才,充分激发他们创新创造活力。要倾听基层干部心声,让敢担当有作为的干部有干劲、有奔头。
一课译词:摇钱树
“摇钱树”,用来比喻可借以源源不断地获取钱财的人或物,英文可以翻译为“money spinner”或“money tree”。
每日新闻播报(August 15)
今日播报内容:英小伙徒步长江成网红;'老友记'将登全美大银幕;美贫困移民或难获绿卡;央行数字货币'呼之欲出'
无协议脱欧引焦虑 英民众囤货支出已超40亿英镑
最新调查显示,为应对无协议脱欧导致的各种状况,英国人囤积货物的价值将会超过40亿英镑。
如何用英语说:“天气太热了!”?
英国人在口语会话中通常会怎样描述这种暑气逼人、热浪滚滚的天气?
《上海堡垒》全面溃败!导演、作者相继道歉!
《上海堡垒》(Shanghai Fortress)自8月9日上映以来票房口碑双双溃败。目前,该片在豆瓣的评分已经降至3.2分。
疯了!丹麦银行推出世界首例负利率贷款
在瑞士的银行存钱不但没有利息拿,存得多的还要支付高额年费。在丹麦的银行贷款买房子,居然无需付利息,银行还要倒贴钱。