您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
重划选区:Gerrymander
[ 2006-03-16 10:37 ]

时下,美国大选如火如荼,我们今天就来谈谈和选举有关的词汇 gerrymander。Gerrymander使用了混合组词法,即gerrymander(改划选区,又名"蜥蜴脚尾"现象)--Elbridge Gerry+salamander,在这个混合词组中Elbridge Gerry(杰里)曾任美国副总统(1813-1814),而salamander则是一种极其丑陋的虫子,形似蜥蜴。二者不幸结合,生成了一个极不光彩的政治词汇。

Gerrymander被发明之前,该词的始作俑者杰里时任马萨诸塞州州长,为了能让他所在的民主党在议会选举中获胜,杰里使用packing(集中选票)和cracking(分散选票)两种手法重新改划选区。"集中选票"指把支持共和党的选民纳入原属该党候选人票仓的铁票选区,使共和党浪费掉很多选票;而"分散选票"则是把支持共和党的同性质的选民分割成若干不同的选区,票数分散无法产生应有的当选人。

这种伎俩后被肖像大师Gilbert Stuart(吉尔伯特·斯图尔特)以漫画形式再现了改划选区后的行政区图,并把这种salamander(看似蜥蜴)形状的选区分布起名为"Gerrymander",而此种不光彩的选举操作行为也被成为"蜥蜴脚尾"现象。

举个例子,用英语解释一下什么是gerrymander:There are two principal strategies behind gerrymandering: maximizing the effective votes of supporters, and minimizing the effective votes of opponents("蜥蜴脚尾"现象的两种主要策略是:最大限度增加本党有效选票的同时,使对手的有效选票达到最小化。)

(英语点津编辑)


中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Chinese take to the fairways
就业预警机制 job alert system
英国夜生活之夜总会篇
研究:女性有四个“闺蜜”最理想
租房英语大搜罗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译
中国译协中译英最新发布各类专业术语直译
功夫熊猫经典台词双语