您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
 





 
严肃地谈某事:talk turkey
[ 2007-11-13 09:17 ]

如果哪天你的外国同事或客户对你说“We have to talk turkey about the project”,你可千万别想当然地认为他要跟你谈火鸡,那就大错特错了。他其实是要跟你严肃地谈这个项目。“Talk turkey”的意思就是“郑重、严肃、直率地谈某事”。

Talk turkey”起源于美国。事实上,它最初的意思真的跟谈论火鸡有关。在感恩节的时候,一家人围坐在桌旁,桌子上放着感恩节的传统食物火鸡。大家先是说说火鸡,然后就聊其它开心的事。于是,“talk turkey”就有了“愉快地交谈”的意思。

不过,“talk turkey”现在的意思和“愉快地交谈”差得有点远。有一种猜测是,这层意思是从“cold turkey”那里借来的。“Cold turkey”的意思是“直率地、坦然地”,19世纪的某个时候,它的这层意思被包含到了“talk turkey”中,于是“talk turkey”最终就变成了“严肃谈某事”。

看下面例句:

The time has come to talk turkey about our national debt.(是该严肃地讨论一下我国的负债问题了。)

(英语点津 Linda 编辑)

 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  严肃地谈某事:talk turkey
  旅游词汇:whistle-stop tour
  英汉文化的十大常见差异
  不要“以貌取人”
  “生病”相关表达-感冒篇 

论坛热贴

     
  How to translate "掉线"?
  求助! 翻译一个计算机英语单词,谢谢!
  请问网络红人该怎么翻译
  a few feelings,这样表达有无错?
  “二00二”式车牌怎么说?
  “群租”一词怎么翻译