您现在的位置: Language Tips> Translation Tips> Word & Story  
   
 





 
无主见的“羊人”sheeple
[ 2009-03-12 16:00 ]

专题推荐:两会双语热词专题

 

 

我们的周围有很多特别有主见的人,对别人的言行向来置之不理;也有那么一些人不怎么在意自己的想法,一味随大流,大家的方向就是自己的方向。有时候感觉这些喜欢随大流的人就像羊群一样,牧羊人的鞭子指向哪里,它们就往哪里走。难怪英文里会出现sheeple这个词来形容他们呢。

Sheeple is a portmanteau created by combining the words "sheep" and "people”, originating in the United States. It refers to people who are meek, easily persuaded, and tend to follow the crowd.

Sheeple是由sheep和people两个词组合而成的,最初源于美国,指那些顺从、容易被劝服又喜欢跟随大众的人。

来看个例句:

You are a bunch of sheeples if you really believe we are ever going to see a dime of that $700 billion bailout come back to the taxpayers.

如果你们真的相信那7000亿美元救助资金会有一个子儿回到纳税人手里,那你们就是一群“愚众”。

(英语点津 Helen 编辑)

更多新词:

平季 shoulder season

现实世界 meatspace

直升机父母 Helicopter parent

网络零售商 e-tailer

今天你“威客”了吗?

版权属左 copyleft

点击查看更多英语习语新词

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?