English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 流行新语

自助游新时尚“沙发漫游”

[ 2010-03-31 16:14]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

近年来,旅游作为一种潮流的生活方式,越来越受到年轻人的酷爱。然而,经济上的拮据,往往让年轻人的美好愿望难以实现。因此,一种新型的通过网络交换住宿的时尚旅游方式逐渐受到人们的青睐,“沙发漫游”便是其中的一种方式。

Just how comfortable is your sofa? Would you be prepared to let a stranger crash out there for the night? And, on the basis of a bit of email correspondence and seeing a photo of the sofa belonging to 'A. N. Unknown', would you travel halfway across the world to do the same? It might sound crazy, but this is exactly what millions of people have done whilst participating in an activity known as couch surfing.

你的沙发舒适吗?你愿意让一个陌生人在你的沙发上过夜吗?在只有邮件来往、只看了一个“陌生人”传来的沙发照片后,你会到地球的另一边在他家的沙发上过夜吗?这些听起来可能有点疯狂,不过这恰恰是数百万参与“沙发漫游”的人曾经做过的事情。

自助游新时尚“沙发漫游”

Couch surfing is travelling on a budget, using a broad network of contacts in order to get overnight accommodation for free, or at as little cost as possible. Participants, dubbed couch surfers, join dedicated websites, providing as much information about themselves as possible in order to make others feel comfortable hosting them, or using them as a host. Various safety features are generally available in such online networks, like verification of names and addresses, personal references, and 'vouching for' a particular member as a reliable host or guest.

“沙发漫游”是一种经济的旅游方式,可以通过一个庞大的关系网免费或者用尽量低的费用在旅游目的地过夜。“沙发漫游者”一般会加入专门的网站,并尽可能多的提供他们的个人信息以使其他会员愿意为他们提供住宿或跟他们换房旅游。这类网站一般都会有安全认证程序,比如核实姓名和地址、个人推荐、以及“担保”某位会员为可靠房主或房客等。

As well as the financial advantages of couch surfing, participants also claim that the practice gives them a more unique, authentic travel experience, allowing them to experience culture and cuisine through the locals, rather than from the confines of sanitized tourist accommodation.

除了省钱这个优势外,“沙发漫游者”还认为这种旅游方式让他们有一段更加独特、更加真实的旅行体验,能够让他们通过当地人体会那里的文化和美食,而不是整天被困在旅游团队的住地。

相关阅读

你参加过“信号灯派对”吗

你“闪玩”了吗?

家中度假 staycation

(中国日报网英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn