您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“助学贷款”怎么说
[ 2007-05-17 17:30 ]

图文并茂,记忆犹新:  

“脱衣舞”怎么说                译“乱扔果皮纸屑”           “行为艺术”怎么说  

“布什政府是少数人治理、为少数人谋利益、只有少数人享有民主权利的政府”—— 美国前第一夫人希拉里·克林顿上周六对布什政府做了如上评述。

在希拉里的施政计划中,为中产阶级谋利益是其重头目标,此外,她还积极呼吁减少大学学费和国家助学贷款利率等亲民政策。

请看外电相关报道:Hillary Rodham Clinton criticized President Bush on Saturday as running a "government of the few, for the few and by the few."

"We need to begin by making college more affordable and accessible," she said. "I think we need to take on the student loan industry and send a clear message they will be held accountable for the way they treat and mistreat students and families."

报道中的“student loan”指的就是“助学贷款”,指国家为帮助贫困完成学业而发放的低利率贷款。

此外,我们常说的“助学金”可表达为“student grant”,在特定语境下,“student”可省去。相应的,动词词组“grant-aid”常用来指“政府给学校的公费补助、自助”。

(英语点津陈蓓编辑)

我要看更多的“新闻热词”

 
 
相关文章 Related Stories
 
“翻唱”怎么说? “假发”怎么说
“团购”怎么说 “面子工程”怎么说
“公款旅游”怎么说 “自然流产”怎么说
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  聚焦戛纳:皮特、茱丽掀巨浪
  上班打私人电话?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”马王子也痴情
  《孔子》面向全球征集动漫形象

论坛热贴

     
  "去中国化"怎么翻译?
  礼仪小姐,是哪个词啊
  “户型”怎么说
  快快加入“净脸两周年特别活动”
  英语点津开博客,大家觉得怎么样?
  立此存照(4):上海市政府网站