您现在的位置: > Language Tips > News English > Hot Word > Politics Hot Word  
 





 
“假唱”惹倒彩
[ 2007-05-21 17:24 ]

图文并茂,记忆犹新:  

“脱衣舞”怎么说                译“乱扔果皮纸屑”           “行为艺术”怎么说  

早前,布兰妮被指在小型演唱会上假唱,这已经令歌迷不满。日前,她在奥兰多的演唱会上再度出事,这次她继续对口型,期间CD多番跳线,令她出丑人前。
  
请看外电相关报道:Britney Spears was left red-faced during a 14-minute concert in Florida when her backing tape skipped revealing once and for all the pop superstar is lip syncing her comeback.

The Toxic singer was performing her fifth return show at Orlando's House of Blues when the incident happened, forcing the singer to look away as technicians raced to get the tape back on track.

报道中的“lip sync”就是我们所说的“假唱”。“Lip sync”是“lip synchronization”的缩写形式,指“to move the lips in synchronization with recorded speech or song”(口型与“原声大碟”同步),sync/ synchronization表示“同步”。

此外,在应用上,动词“lip sync”均可做及物和不及物动词,如“to lip sync the song 'Baby one more time'”,而“lip syncing”通常是其相应的名词形式。

(英语点津陈蓓编辑)

我要看更多的“新闻热词”

 
 
相关文章 Related Stories
 
“翻唱”怎么说? “假发”怎么说
“团购”怎么说 “面子工程”怎么说
“公款旅游”怎么说 “自然流产”怎么说
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     

本频道最新推荐

     
  聚焦戛纳:皮特、茱丽掀巨浪
  上班打私人电话?“三思而后行”!
  “假唱”惹倒彩
  印度:“黑”马王子也痴情
  《孔子》面向全球征集动漫形象

论坛热贴

     
  "去中国化"怎么翻译?
  礼仪小姐,是哪个词啊
  “户型”怎么说
  快快加入“净脸两周年特别活动”
  英语点津开博客,大家觉得怎么样?
  立此存照(4):上海市政府网站