您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
 





 
夏季着装窍门多
[ 2007-07-27 09:54 ]

盛夏,炎热…… 寻觅清凉的你自然得在着装上费一番工夫了!夏季选衣,浅色服饰自是首选;其次,对于爱出汗的朋友来说,避开厚重的亚麻、选择质地自然的棉料可是防汗一窍门!喜欢大手提袋的MM注意了,夏天最好换款玲珑包!  


1.Skip dark colors and opt for white or light-colored neutrals. They'll absorb less heat.

2.If sweating is a problem, avoid solid silks or heavy linens. They'll both show stains.

3.Opt for natural fabrics like cotton. There are synthetic, high-tech materials on the market, but it's hard to improve on cotton, which works towick away moisture from your skin.

4.Take advantage of open-weave fabrics like mesh or pieces made of eyelet. The looser weaves have built-in ventilation.

5.Choose relaxed silhouettes likegauze sundresses,filmy camisolesor breezy skirts. Avoid too-tight anything: it's unbearable in the heat.

6.Lighten your load by trading a huge handbag for a smaller, lighter bag.

(Agencies) 

Vocabulary: 

wick away moisture from your skin:吸走皮肤上的潮气

one-year rate on borrowing and depositing:一年期存贷款利率

filmy camisoles:薄纱背心

filmy camisoles:薄纱背心

filmy camisoles:薄纱背心

filmy camisoles:薄纱背心

(英语点津陈蓓编辑)

 
 
讨论本文 (total China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
)  
保存打印发送E-Mail推荐给MSNQQ好友进入英语学习论坛
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 
新词新译

48小时内最热门

   
 

本频道最新推荐

     
  “辣妹”归来!
  《哈利波特》女星当选英国女性偶像
  英国第一夫人之初印象
  NBA选秀:易建联第六顺位被雄鹿队选中
  上海市民平均寿命达80.97岁

论坛热贴

     
  请问“老乡”这个词怎么翻译?
  C-E: how to say "路盲"?
  请问“老乡”这个词怎么翻译?
  C-E: how to say "路盲"?
  各位,“相亲”英语怎么说?
  指纹上的ridges and loops是什么意思?







| About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact US | Site Map | Job Offer |

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
版权声明:本网站所刊登的中国日报网站英语点津内容,版权属中国日报网站所有,未经协议授权,禁止下载使用。欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。
电话:8610-84883300, 传真:8610-84883500  Email: language@chinadaily.com.cn