您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
 





 
京沪高速铁路即将开工
[ 2007-09-10 16:45 ]

铁道部部长9月9日称,人们期待已久的京沪高速铁路即将开工建设。全长1320公里的铁路将实现时速350公里、初期运营时速300公里。届时,从北京到上海的运行时间将从原来的13个小时减少到不足5个小时。

The long-awaited Beijing-Shanghai high-speed railway is expected to begin construction soon, which will shorten travel time between the two cities from 13 hours to less than 5.

The long-awaited Beijing-Shanghai high-speed railway is expected to begin construction soon, Minister of Railways Liu Zhijun said on Sunday.

He made the announcement at a national conference on railway innovation, but did not specify a date.

With a cruising speed of 300 kph and a top speed of 350 kph, the 1,320 km-rail link will shorten travel time between the two cities from 13 hours to less than 5.

The project has been on the drawing board for a decade and was expected to begin last year and start operations in 2010, but was postponed until now. The minister didn't explain why.

The Beijing-Shanghai railway was initially estimated to cost 130 billion yuan ($17.2 billion), but insiders said the growing price of real estate and resettlement costs might increase the project to 170 billion yuan.

Liu said China plans to master the technological aspects of building and operating high-speed railways before 2010. It was one of the 10 goals set by the ministry for its 11th Five-Year period (2006-10).

Another aim is include developing 350 kph bullet trains and upgrading safety technologies, Liu said.

Once these aims are fulfilled, the ministry will be able to provide a fast, safe and comfortable travel experience on 7,000 km of new track that is due to be completed by 2010, running trains at speeds of up to 300 kph. Building 300 kph railways for Beijing-Tianjin, Wuhan-Guangzhou, and Zhengzhou-Xi'an are at the planning stage.

China owns the intellectual property rights to laying concrete-bed rail tracks, Liu said. On ordinary tracks 300 kph trains can kick up debris that is a danger to people.

Liu said though China's ability to build railway bridges and tunnels in mountainous areas is world class, technologies relating to 300 kph railways need improvement. More effort is needed, he said.

In the meantime the ministry would import advanced technologies from abroad, Liu said. "We aim at the world's top-notch technologies."

In April the ministry announced it had mastered the technologies to raise train speeds to 200 kph on about 12,000 km of existing rail lines.

(China Daily)

(英语点津 Linda 编辑)

 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  别了,永远的帕瓦罗蒂
  “交通协管员”怎么说
  Loose cannon:无视规矩的人
  事实胜于雄辩
  痴情的祈祷:My prayer

本频道最新推荐

     
  难忘“处女作”
  韩国大兵也爱美
  贝嫂千里运薯片
  卡米拉:不出席戴妃逝世十周年纪念活动
  奇迹:被困130小时矿工自救生还

论坛热贴

     
  怎么翻译“你冤枉我”?
  “不服” 怎么翻译
  how to say “举手之劳”
  参加BBC在线竞赛 获免费伦敦游机会!
  Penny for your thoughts?
  怎么翻译‘公益广告'