能源消耗 energy consumption
清洁、可再生能源 clean and renewable energy sources
化学需氧量 chemical oxygen demand
节能减排目标 targets for saving energy and reducing emissions
节能减排技术 energy conservation and emission reduction technologies
淘汰落后生产企业 to close down backward production facilities
加强先进生产能力建设 to develop advanced production facilities
城市污水处理能力 urban sewage treatment capacity
重点流域的污染防治 pollution control in major river valleys and regions
农村饮用水rural drinking water
安全饮用水 safe drinking water
污染物排放 emissions of pollutants
资源节约型、环境友好型社会 a resource-conserving and environmentally friendly society
抓好重点企业节能和重点工程建设to focus on energy conservation in key enterprises and construction of key projects
产品质量安全标准制定和修订the formulation or updating of national standards for the safety of food products, drugs and other consumer goods
落实电力、钢铁、水泥、煤炭、造纸等行业淘汰落后生产能力计划 implement the plan to close down backward production facilities in the electricity, steel, cement, coal and papermaking industries
纠正招商引资中违法违规的做法 to correct illegal practices for attracting foreign investment
限制和禁止高耗能、高排放和部分资源性外资项目 to limit or ban foreign investment in projects that are energy intensive or highly polluting, limit or ban foreign investment in some areas of resource exploitation
提高重点流域水污染物的国家排放标准。National standards would have stricter limits for discharge of pollutants in key river valleys.
节约资源和环境保护要一代一代人持之以恒地进行下去,让我们的祖国山更绿,水更清,天更蓝。Resource conservation and environmental protection must continue from generation to generation to make our mountains greener, waters cleaner and skies bluer.
(英语点津编辑)
进入“两会”英语学习专题