首页  | 新闻热词

卫计委:不允许“互联网医疗诊治”

中国日报网 2015-04-13 11:30

分享到微信

互联网时代,很多人都已经习惯了通过网络解决很多问题,包括看病找医生。对此,国家卫计委新闻发言人宋树立表示:互联网上涉及医学诊断治疗是不允许开展的,只能做健康方面的咨询。


请看相关报道:
Chinese health regulators have issued a ban on hospitals providing online medical diagnosis.
中国卫生监管机构颁发了一条禁令,禁止医院提供“互联网医疗诊治”服务。


“互联网医疗诊治”可以用online medical diagnosis表示,属于远程医疗(telemedicine),按照医疗实施主体,远程医疗包括两类:一类是医疗机构(medical institutions)之间的远程医疗,主要是条件较差、医疗水平较低的机构向一些专科的或者综合性大医院来寻求帮助。第二类是医疗机构利用信息化技术向患者直接提供医疗服务。


国家卫计委( National Health and Family Planning Commission)发言人宋树立表示:互联网上涉及医学诊断治疗是不允许的,医院仅可提供医疗建议(medical advice)。他表示,由于远程医疗不同于面对面诊治(face-to-face diagnosis),为确保质量和安全监管(safety supervision),对相关机构和人员都有着严格要求,要保障患者的知情权(ensure patients' right to know information)。而互联网医疗诊治通常是一些没有医学资格(medical qualifications)的人提供的。


今年1月,国家卫计委和国家发改委同意在宁夏、云南等五省区开展远程医疗政策试点计划(a pilot scheme),但其他涉及医学诊治的工作均不允许在互联网上开展。宋树立还表示,相关机构将继续完善政策,以保证互联网医疗服务(online medical services)的可靠性。


(中国日报网英语点津 刘秀红)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

八部委整顿“网络售彩”

5af95a68a3103f6866ee8449

中国外贸要“优进优出”

5af95a68a3103f6866ee8449

党报批部分干部“逆商”偏低

5af95a68a3103f6866ee8449

上海拟建悬挂式“空中列车”

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序