当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
2015中国国际轨道交通展览会4月7日在上海新国际博览中心开幕召开,据展览组委会透露,此次全自动无人驾驶的悬挂式轨道交通系统——空中列车,有望在沪落地,成为上海未来中运量交通工具中的一种。
请看《中国日报》的报道:
Shanghai is going to introduce sky train into the city, with transparent carriages meant to provide passengers with an unobstructed 360-degree view of the city, the Shanghai Morning Post reported on Thursday.
《上海晨报》周四报道,上海将引进全透明车厢的“空中列车”,乘客可以360度无死角欣赏城市。
“空中列车”我们可以用sky train 表示,也可以用 elevated railway和overhead railway表示。是一种自动控制的悬挂式旅客捷运列车(rapid transit railway)。
上海欲引进的“空中列车”将使用悬挂系统(suspension system),车厢将挂在轨道下方。2015中国国际轨道交通展览会( 2015 China International Rail Transit Technology Exhibition)上,全自动无人驾驶的悬挂式轨道交通系统——空中列车亮相,位于上海金融中心( financial hub)的5个区均有意向建空中列车。
空中列车在德国已成熟运用,并有多年营运经验。相较传统轨道交通(traditional rail transit),空中列车每公里造价在1.5亿元左右,成本仅为地铁的1/5,且施工简便,占地较少。
(中国日报网英语点津 刘秀红)
上一篇 : 民航局拟治“空域拥堵”
下一篇 : 卫计委:不允许“互联网医疗诊治”
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn