机关事业单位“职业年金”办法发布

中国日报网 2015-04-07 13:12

分享到

 

近日,国务院办公厅印发《机关事业单位职业年金办法》,要求机关事业单位及其工作人员在参加机关事业单位基本养老保险的基础上,建立的补充养老保险制度,即职业年金。

机关事业单位“职业年金”办法发布

Senior citizens chat at a retirement home in Beijing. [Photo/Xinhua]

 

请看相关报道:

China announced detailed standards of occupational pension for government employees on Monday as a move to build a multi-level and sustainable pension mechanism.
中国政府6日发布了机关事业单位工作人员职业年金详细标准,以求建立一个多层级、可持续的养老金体系。

“职业年金”可用occupational pension或者occupational annuity表示,annuity原指风险较低的一种保险投资产品“年金”,前期根据合同定期缴缴费,到了约定时间以后,保险公司会定期返还约定数额的保险金。

《办法》明确,单位缴纳职业年金费用的比例为本单位工资总额(total salary amount)的8%,个人缴费比例为本人缴费工资(taxation-based salary)的4%,由单位代扣。职业年金是强制性的,参加机关事业单位养老保险(endowment insurance)的,必须同时建立职业年金。职业年金基金将委托具有资格的投资运营机构作为投资管理人,负责职业年金基金的投资运营。今年年初,国务院印发《关于机关事业单位工作人员养老保险制度改革的决定》,决定从2014年10月1日起对机关事业单位工作人员养老保险制度进行改革。这标志着养老金并轨(pension system unification)正式开始实施。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn