首页  | 译词课堂

社交太多,忘了工作? <img src="/data/attachement/jpg/site1/20151113/00221910993f17af7c0210.jpg" border="0" />

中国日报网 2015-11-13 09:13

分享到微信

你每天必去的网站有哪些?我猜会有相当一部分人的答案里会有几个我们熟悉的社交网站和聊天工具的名字吧?随着各种社交应用的风靡,员工因公或因私查看微信、微博等应用的时间也在增多。这会不会影响工作效率呢?

Social notworking refers to the practice of spending time unproductively on social-networking websites, especially when one should be working.
Social notworking(暂译为“社交不工作”)指在工作时间上社交网站闲逛的行为。

With today's social media -- especially sites with lots of interactivity and immediate feedback such as Twitter -- you can easily get caught up in chatting and surfing. It's a constant mental interruption. Before you know it, you've squandered a couple of perfectly good hours of prime workday.
现在的社交网站,尤其是像Twitter那样互动和即时反馈很频繁的网站,很容易让你流连其中,要么聊天、要么浏览网站内容。这样就会不停打断工作思路。不知不觉,你已经把好几个小时的黄金工作时间耗费在那里了。

For example:

Amanda spent day in the office social notworking instead of helping patients.
阿曼达整天泡在社交网站上无所事事,也不好好照看病人。

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

路怒之外,又有“屏怒”

5af95b31a3103f6866ee844e

冬眠式恋爱:一恋爱就失踪

5af95b31a3103f6866ee844e

席卷全球的“卖萌挥手”

5af95b31a3103f6866ee844e

双11狂购之后只能“吃土”?

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序