首页  | 译词课堂

新骗术:老板喊你来办公室 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20160118/0023ae5d949f1806d0d253.jpg" border="0" />

中国日报网 2016-01-18 14:51

分享到微信

这两天小编接到个电话,电话一接通,对方头一句话就是,“明天到我办公室来”。“您是哪位?”“哪个领导都听不出来,平时怎么工作的!”小编随手搜索一下,原来是诈骗电话,而且国外也有,涨姿势了……还没听说过类似骗局的,赶快上网给智商充充值。

For the last decade, a new type of fraud is particularly expanding amongst major size companies: the so called CEO impersonation fraud or CEO fraud.

过去十年,一种新型的诈骗在大公司中特别猖獗,也就是冒充老板进行诈骗(CEO fraud)。

CEO impersonation fraud is an organized scam which purpose is to fraudulently impersonate a CEO who orders an employee to transfer consequent amounts of money to a third party bank account.

冒充老板进行诈骗是一种有组织的诈骗行为。诈骗者冒充公司领导,以要求职员向第三方银行账户转账。

 

除了冒充老板的诈骗电话,还有类似的诈骗电邮,称为“bogus boss”email scam。下面给大家列出几种常见的骗术:

1. Someone poses as a boss of a company instructing staff to make a wire transfer into the fraudster's account

冒充公司老板,要求职员给骗子的账户进行电汇转账。

2. Fraudsters pose as the IT services department of a bank saying they want to make a test transfer - but it's not a test

冒充银行技术服务部门,假称想要进行一次转账测试。

3. Fraudsters claim to be a supplier and ask for outstanding invoices to be paid into a new bank account

假装供应商,要求将未付发票支付到新的银行账户。

4. Employees click on links within phishing emails containing malware which authorises many small payments to the fraudster's account

不小心点击了诈骗电邮中含有恶意软件的链接,你的钱包就以数笔小额支付的形式转到骗子账户了。

(中国日报网英语点津 Julie)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

历数各路“素食主义者”

5af95b31a3103f6866ee844e

喜欢的剧要剧终了,很忧伤

5af95b31a3103f6866ee844e

有没有“紧张得肚子疼”?

5af95b31a3103f6866ee844e

心情不佳的“一月忧郁”

5af95b31a3103f6866ee844e

你患上“年关焦虑症”了吗?

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序