首页  | 新闻热词

情人节“情侣酒店”火爆

中国日报网 2016-02-15 11:21

分享到微信

今年的春节长假一直持续到13日(初六),然而14日(初七)开工首日又恰逢西方情人节,令不少情侣们选择了多休假一天。携程酒店数据显示,2月13日-14日两晚的酒店预订量同比上涨接近5成,情侣酒店非常火爆。

请看相关报道:

According to Ctrip, one of the most popular ticket-booking websites in China, many “love hotels” had reported full occupancy by January end – two weeks before February 14, which is celebrated Valentine's Day.
据中国最流行的票务预订网站携程网指出,很多“情侣酒店”在一月底,也就是2月14日情人节前两周就已经被抢空。

情侣酒店(love hotel)流行于各国各大都市,为情侣及夫妻提供了私密空间(private couple time),受到年轻夫妻和情侣的喜爱。一般有多种主题,如新婚之夜(wedding night)、海底世界(undersea world)等等。韩国也称love hotel为love motel(爱情旅馆)。

一直以来,日本都被认为是情侣酒店的王国(the kingdom of “love hotel” industry)。日本的情侣酒店由茶屋(tea house)发展而来,国内大约有3万家这样的酒店,每年产值320亿美元。2008年,国内首家情侣酒店在南京开业。自此,中国情侣酒店也开始繁荣起来。

专家指出,中国经济和社会的发展(developing economy and society)促进了情侣酒店及相关市场的繁荣,人们会追求更高的需求和幸福(pursue higher needs and happiness)。此外,人们对婚前性行为的容忍度的改变(people's tolerant approach toward pre-marital sex)等促进了这一趋势。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

支付宝“福卡”你集齐了吗?

5af95a68a3103f6866ee8449

一周热词回顾(1.30-2.5)

5af95a68a3103f6866ee8449

中国启动“引力波”探测工程

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序