当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
2月1日,阿里巴巴联合第一财经商业数据中心发布首份“中国年货大数据报告”,阿里年货节集中售卖5天内,消费者买走21亿件年货商品,相当于全国人民每人买走了1.5件。如果你今年只买了1件年货,那就拖了全国人民的后腿。
请看相关报道:
According to the latest figures released by China's e-commerce giant Alibaba, during its New Year's shopping festival, a total of 2.1 billion items of merchandise were sold.
根据中国电商巨头阿里巴巴最新发布的数据,在今年阿里年货节期间,消费者买走21亿件年货商品。
这其中,70%的订单是通过移动端完成的(70% of all sales were done through mobile),城市消费者(urban shoppers)购买了更多的农产品和特产(farm produce and specialties),比如酱肉和干枣(fermented meat and dried Chinese dates)。而农村居民对进口商品和国际大牌(imported products and international brands)更加青睐,比如销量很高的智利葡萄酒和日本护肤品(Chilean wine and Japanese skincare products)。
今年给父母购买的礼品中,手机排第一,尤其是没有其他不必要功能的“老年机”(no-frills phones designed specifically for senior),广场舞用品(accessories for square-dancing)不仅受到大妈们的欢迎,也得到不少大爷的青睐。
(中国日报网英语点津 yaning)
上一篇 : 支付宝“福卡”你集齐了吗?
下一篇 : 一周热词回顾(1.30-2.5)
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn