首页  | 译词课堂

聊聊花样“恋情考验”方式 <img src="/data/attachement/jpg/site1/20160226/00221910993f1839e8390d.jpg" border="0" />

中国日报网 2016-02-26 08:57

分享到微信

没有BF或GF的时候,天天想着要找一个,等身边有了吧,又天天担心对方不够爱自己。于是,恋人之间各式各样的考验方式就出炉了。今天,我们就说说各种relationship test。

Relationship test may refer to:
恋情考验可能指以下情形:

1) A secret task or condition you place on a person who you've just started dating to evaluate whether or not that person is relationship material.
1)跟某人约会初期对其进行的秘密测试,来评判此人是否适合建立恋爱关系。

2) A detrimental, often self-destructive lie of great significance told to expose the true character of one's partner. This is often done (ironically) in efforts to overcome one's own fear of commitment or to sabotage the relationship.
2)用特别严重、带有自我诋毁性质的谎言来诱使伴侣暴露出真面目。这种情形多发生在某人不敢做出承诺或者想要结束一段感情的时候。

3) The date during which one introduces one's partner to one's family for purposes of evaluating the long term viability of the relationship.
3)带着自己的约会对象见家人的场合,其实主要是为了评判两人关系是否能够长久。

我们来看两个例子:

When Matt goes on a first date with a chick, he opens her car door first and then walks around back. If she doesn't reach over and unlock his door, she fails the relationship test 'cause she's probably a selfish cunt.
马特跟女性第一次约会的时候,他都会先给女士开车门,然后从车后绕到自己那一侧的车门,如果这位女士没有从车内帮他开门,她就算没有通过“恋情考验”,“因为她可能是个自私鬼”。

Whenever Claire needs to figure out if she wants to continue seeing some guy, she breaks out the, "I'm biologically male" relationship test. Then she sits back and watches the sparks fly.
克莱尔在决定是否要跟某人继续在一起之前,通常会扔出“我其实生理上是个男人”这个“恋情考验”。然后,她就坐在一旁看对方各种怒火四溅。

(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

因运动遭忽视的“运动寡妇”

5af95b31a3103f6866ee844e

加好友“不接受也不拒绝”

5af95b31a3103f6866ee844e

“犯花痴”的14种境界

5af95b31a3103f6866ee844e

动物界的“跨种群友情”

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序