首页  | 新闻热词

一周热词榜(12.3-9)

CHINADAILY手机报 2016-12-12 15:25

分享到微信

3. 智能投顾
robo-adviser

请看例句:

China will become the world's largest robo-adviser market thanks to its growing middle class and the popularity of the mobile Internet, according to a report released by CreditEase Corp and Bloomberg LP.
宜信公司与彭博资讯共同发布的一份报告显示,得益于日益壮大的中产阶层以及移动互联网的普及,我国将成为世界最大的智能投顾市场。

智能投顾(robo-adviser)是一种在线财富管理服务(online wealth management service),能在不需要人类理财规划师(human financial planner)的情况下提供自动的、基于算法的投资组合建议(provide automated, algorithm-based portfolio advice)。和很多投资理财产品(wealth investment products)一样,智能投顾的概念最先出现在美国。

宜信财富董事总经理、报告主要作者(main author of the report)王福星称,随着城镇化快速发展(fast-paced urbanization)和人们受教育程度的普遍提高(universal higher education),中国的"新中产阶层(new middle class)"正快速壮大,这是中国在不久的将来成为最大智能投顾市场的关键因素(key factor)。与传统"中产阶层"的定义不同,新中产是互联网浸润的一代(be familiar with the internet),他们能够娴熟地使用各种高科技产品来延伸自己的能力(improve their capabilities through different high-tech products)。他们大多来自国内一、二线城市,受过良好的教育(be well educated),有一定的理财认知,更有可能接受"资产配置(asset allocation)"理念。报告称,未来五至十年,中国的中产阶层人数将达3亿至5亿。

[相关词汇]

网络虚拟资产 online virtual asset

实体财产 entity asset

无形资产 intangible asset

利率 interest rate

互联网金融 internet finance

在线理财 online wealth management

|<< Previous 1 2 3 4 5 6 Next   >>|
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95a68a3103f6866ee8449

一周热词榜(11.26-12.2)

5af95a68a3103f6866ee8449

2016年度十大新闻热词候选汇编

5af95a68a3103f6866ee8449

我国将全面推行“河长制”

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序