首页  | 译词课堂

如何应对“有毒员工”? <img src="/data/attachement/jpg/site1/20161216/64006a47a40a19bd932c04.jpg" border="0" />

中国日报网 2016-12-16 10:04

分享到微信

无论你是位主管还是只是个普通职员,在我们的工作中,大多数人不得不忍受“有毒员工”。他们也许非常能干,但他们的不良行为却可能对工作氛围产生非常坏的影响。

Most of us have had to endure a corrosive fellow member of staff on one or more occasion during our working lives.
在工作中,大多数人不得不在很多场合忍受“有毒员工”。

He or she may in fact be good at their job, but their bad behaviour - everything from selfishness, bullying, rudeness, being overly-domineering, or even just being constantly too loud and opinionated - and can have a devastating impact on staff morale.
他/她或许很能干,但是他们的不良行为,比如自私、欺凌、粗鲁、过分跋扈,甚至只是不断地大声嚷嚷和固执己见,对员工士气可能产生毁灭性的影响。

In academic circles, such a problem employee is now more often described as "toxic".
在学术界,这样的“问题员工”现在经常被描述为“有毒”。

One 2015 report by Harvard Business School estimated that keeping a toxic worker on the payroll can cost an average firm more than $12,000 a year.
哈佛商学院在2015年发布的一项报告估计,雇佣一名“有毒”的员工,普通公司一年要多投入1.2万美元。

A separate study said that the annual financial impact of a toxic employee could be even more onerous.
另一项研究表明,“有毒员工”对公司的年度财务影响甚至还要更糟糕。

(中国日报网英语点津 yaning)

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

小心“密码陷阱”

5af95b31a3103f6866ee844e

“银发族海啸”将至?

5af95b31a3103f6866ee844e

令人担忧的“无人机劫持”

5af95b31a3103f6866ee844e

你得了FOMO?

5af95b31a3103f6866ee844e

亚马逊“僵尸工厂”

5af95b31a3103f6866ee844e

你是“运动鞋迷”吗?

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序