首页  | 译词课堂

吃太饱“食物昏迷”? <img src="/data/attachement/jpg/site1/20170206/64006a47a40a1a02223a04.jpg" border="0" />

中国日报网 2017-02-06 10:05

分享到微信

上班族午饭后回到公司“饭气攻心”,容易打瞌睡?俗话说“饱懒饿新鲜”——我们可能都有这样的感觉,那就是饥饿的时候头脑敏锐,而饱餐之后很容易犯困。人吃饱了饭,血液集中去胃部工作,脑部血液供应减少,头就有点昏,人就想睡觉。

You've just finished a big meal, and you're stuffed. You're thinking of taking a walk or even a stretch before clearing the table, but the thought of just getting out of your chair seems like a challenge.
刚吃了一顿大餐,肚里饱饱的,正想着收拾桌子前散散步做做运动,但似乎困得都瘫在椅子上了。

The idea of taking a snooze on the couch seems more and more appealing.
此时你越来越想在沙发上小睡一会儿。

Sounds familiar? There's a name for it: It's called postprandial somnolence -- commonly referred to as "food coma." The phenomenon refers to the tired, sleepy feeling that many of us experience after eating a big meal.
听起来很熟悉?这就是餐后困倦,一般称为“食物昏迷”,指的是在大吃一顿后感到昏昏欲睡,我们很多人都有体会。

Food coma refers to the feeling of listlessness, bordering on sleep, that one feels after eating a large meal, often caused by a rush of blood to the stomach and intestines during food digestion.
“食物昏迷”指的是在饱餐一顿之后感到无精打采,困倦难耐,通常是因为在食物消化过程中血液大量涌向肠胃的缘故。

You're not at risk of falling into a food coma if you're just having a few bites of a snack, though.
但如果你只是吃了几块零食,就不用担心陷入“食物昏迷”。

(中国日报网英语点津 yaning)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

风靡的“网络杂志”

5af95b31a3103f6866ee844e

小心“节后缩水”

5af95b31a3103f6866ee844e

工作时间的“信息零食”

5af95b31a3103f6866ee844e

新年戒酒一个月?

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序