当前位置: Language Tips> 流行新词

这两年,时尚界刮起“银发复兴”风

中国日报网 2017-01-25 09:41

分享到

 

曾几何时被称为“只能吃青春饭”的时尚模特业,在近两年却开始启用一些经历过时间洗礼的年长模特。业内人士管这个现象叫做“银发复兴”(greynaissance)。不光时尚界,女性消费品市场也发现,50岁以上的女性是消费能力增长最快的一个群体。

All of a sudden, age is a selling point and we’re living through what’s been dubbed a ‘greynaissance’. It’s hardly surprising when you consider that the over-50s are now the fastest-growing fashion sector in Britain, spending £6.7 billion on womenswear a year.
突然之间,年龄成为卖点。我们正生活在一个“银发复兴”时代。不过,如果你知道在英国50岁以上人群是增长最快的时尚消费人群,她们一年在服装上的支出达67亿英镑。就不会觉得这有什么奇怪了。

Meanwhile, according to research from beauty website Escentual, women over 50 are now the biggest buyers of beauty products in Britain. Given that by 2020 half the population will be over 50, you’ve got some pretty simple maths: more customers with more money to spend equals bigger profits.
与此同时,据美妆网站Escentual调查发现,在英国,50岁以上女性是美妆产品最大的消费群体。考虑到2020年将有一半的人口在50岁以上,这个账也就不难算了:更多有钱的顾客意味着更大的利润。

This greynaissance has in turn led to a boom in modelling agencies representing mature models. Not only do increasing numbers of mainstream agencies now have what is termed a ‘classic’ division, but several have devoted themselves entirely to the older model.
这股“银发复兴”风又刮到了模特界,代理成熟模特的公司数量猛增。越来越多的主流模特公司如今都设立了一个名为“经典”的部门,还有一些公司完全转型开始代理年纪大一些的模特。

Marketeers are describing this as a shift from ‘anti-ageing’ to ‘pro-ageing’. Where once the successful older model was one who scrubbed up well (in other words managed to hide her real age), now she looks her age but fabulous with it.
市场营销人员将这一现象描述为从“抵制衰老”到“欣赏衰老”的态度转变。原来,事业成功的年长模特都是那些将年龄隐藏得很好的人,如今,年长的模特脸上会有岁月的痕迹,但看上去美极了。

这两年,身材有致、气质优雅的银发模特常常见诸于媒体报道。不少女性都表示,她们才是真正的美人。看着这些“银发模特”的广告大片,就像看一帧帧岁月沉淀的故事。

这两年,时尚界刮起“银发复兴”风
梅伊•马斯克

比如,特斯拉总裁埃隆•马斯克(Elon Musk)的母亲梅伊•马斯克(Maye Musk),68岁依旧活跃在T台,而且事业越来越好。

她和名模邦辰以及“维密”天使米兰达-可儿同在一家模特经纪公司,很多大牌杂志、美妆产品以及时尚设计师都排队请她代言。

这两年,时尚界刮起“银发复兴”风
帕姆•卢卡斯

65岁的帕姆•卢卡斯(Pam Lucas),英国知名模特。

她说:

 “I think anything that encourages older women to express themselves through clothes and make-up, and to continue making the best of themselves is great. We all need to love ourselves at all stages of our lives!”
“我觉得,任何能够鼓励上了年纪的女性用衣服和化妆品表达自己、展示自己最好一面的事情都很棒。在人生的任何阶段,我们都需要爱自己。”

这两年,时尚界刮起“银发复兴”风
卡门•戴尔•奥利菲斯

卡门•戴尔•奥利菲斯(Carmen Dell’Orefice),84岁,被称为世界上年龄最大的超模。她从15岁开始给时尚杂志当模特,有着漫长的职业生涯。如今,依旧优雅、美丽。

对于年龄和事业,她这样说: “Today I am in a territory that business considers unmarketable: age and white hair. Slowly, however, I started to own that territory little by little because I stood up for age.”
“如今,我处在一个本行业认为没有市场价值的境地:年龄和白发。可是,慢慢地,我开始一点点掌控这个领域,因为我为年龄代言。”

(中国日报网英语点津 马文英)

上一篇 : “拜个早年”梗又火了!
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn