当前位置: Language Tips> 双语新闻
It's all about reduction in troops
分享到
昨天上午的阅兵都看了吧?有没有特别为自己的祖国骄傲、自豪?看完直播以后,小编到外媒网站转了一圈,《卫报》、BBC、CNN等都是头条报道,《卫报》还做了实时文字直播。各个方阵的英姿随处可见,而且都是高清大图,而在文字报道中,几家大媒体均把重点放在了裁军上面。可谓,习大大一句话,外媒被刷屏啊!
下面我们就分别看看这几家外媒是怎么报道这件事的。
BBC:
China military parade commemorates WW2 victory
中国阅兵纪念二战胜利
China has held a lavish parade in Beijing to mark the defeat of Japan in World War Two, showcasing its military might on an unprecedented scale.
中国在北京举行了盛大的阅兵式来纪念在二战中战胜日本,以史无前例的场面展示了其军事实力。
President Xi Jinping in his opening speech paid tribute to "the Chinese people who unwaveringly fought hard and defeated aggression" from Japan.
习近平主席在讲话中向“不屈不挠、彻底打败日本侵略者的中国人民”表示敬意。
He also said the People's Liberation Army would be reduced by 300,000 personnel, but gave no timeframe.
他同时表示,中国人民解放军将裁减军队员额30万,不过没有透露时间表。
Language tips:
BBC在描述阅兵时用到了两个挺奢华的形容词:lavish和unprecedented,lavish出现的时候一般都跟盛大、豪华等高大上的场面有关,这个词用来形容某人的时候,就稍微有些贬义,指“花钱铺张浪费、大手大脚的”意思,所以BBC在这里用这个词的深意,你懂的;unprecedented由表示否定的前缀un和形容词precedented(有前例的)构成,表示之前从来没有出现过、发生过的情况。可见他们也被震撼到了。
上一篇 : 抗战胜利纪念日为何定在9.3
下一篇 : 莫斯科获评世界最不友好城市
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn