首页  | 译词课堂

牛津热词:谁咬了碧昂丝? <img src="/data/attachement/jpg/site1/20180410/64006a484d721c365c7e0d.jpg" border="0" />

牛津辞典 2018-04-10 09:48

分享到微信

本期的牛津热词,我们将关注澳大利亚板球丑闻(Sandpapergate)和一种新发现的人体器官组织——“间质”(interstitum)。

Bitegate

在网上,有很多人将澳大利亚板球丑闻称为Sandpapergate,结合了表示丑闻的组合词部分-gate。这种-gate的用法,被一些人认为是致敬尼克松总统1972年的水门丑闻Watergate。

近来,我们可以肯定只要出现一些暴行、丑闻或违法事件,就会被贴上-gate的标签。最近的引人注目的球类丑闻如Deflategate,2015年美国爱国者橄榄球队和Tom Brady比赛中是否给球放气的问题,以及女演员Tiffany Haddish声称她去年在一个聚会上看到一个表演者咬了Beyonce的脸。Beyonce的粉丝们在社交媒体上用标签#WhoBiteBeyonce传播此事,并用Bitegate来命名。

Interstitium

上周,纽约大学医学研究院的研究人员宣布他们发现了人体中的可能是新器官的组织,interstitum间质。

间质,被认为是皮肤下胶原蛋白网,以及消化道、循环系统、肺部和肌肉中充满的帮助器官运作的液体,可能来自于淋巴,是我们机体免疫的关键。

Interstitium这个名字明显来自于interstitial fluid细胞间隙液,这种间隙液存在于我们70%都是液体的身体的细胞间隙或微小空间中。

Interstitial,是interstice的形容词形式,记载出现于1603年拉丁语,字面意思是‘standing between’。Interstitium这个词本身并不是新奇的用法,在1500-1600年,它被用来表示很小的时间或空间距离。在解剖文件中,interstitium用来表示主细胞和组织之间的部分。

此次NYU的研究,主要表示间质并不是一种结缔组织,而是可能可以独立作为一种重要器官。

文章编译自以下英文原文的部分内容:

点击阅读原文

欢迎关注微信公众号:牛津辞典(微信号:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辞典微博

(来源:牛津辞典 编辑:丹妮)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
本文相关阅读
5af95b31a3103f6866ee844e

牛津热词:青铜天花板

5af95b31a3103f6866ee844e

牛津热词:霍金辐射

5af95b31a3103f6866ee844e

牛津热词:牛油果火车卡

5af95b31a3103f6866ee844e

牛津热词:西瓜三月

5af95b31a3103f6866ee844e

牛津热词:运动贝雷帽

5af95b31a3103f6866ee844e

英国学校“拍裙底照”成风

人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序