当前位置: Language Tips> 流行新词

牛津热词:青铜天花板

牛津辞典 2018-03-21 14:13

分享到

 

今天的牛津热词,我们要介绍又一个阻碍女性成长的“天花板”。

英国工党领袖杰里米·科尔宾(Jeremy Corbyn)在上周将一封签名的信件发到英国《卫报》。信中呼吁打破“bronze ceiling 青铜天花板”,并庆祝“玛莉·渥斯顿克雷福特(Mary Wollstonecraft)非凡的一生和遗产”。

共同签署该信的还有其他40位英国政界和文化界知名人士,信中的一个愿望是为玛莉在伦敦的Newington Green建立一座雕像,纪念这位初代女权主义者。对她的纪念将有助于打破所谓的青铜天花板,正如来自格林的玛莉运动(Mary on the Green)所指出的,“伦敦的雕像有90%都是为了纪念男性,这让很多出类拔萃的女性不为人所知,被人们忽略,就像玛莉·渥斯顿克雷福特”。

青铜天花板中的“青铜”就是指传统雕像所使用的青铜材料,这一词组巧妙地采用glass ceiling(玻璃天花板)的隐喻。

玻璃天花板是指“尤其对女性和少数族裔在职业提升中面临的不被承认的障碍”。到今年5月24日,这一词组就已经有40岁了。在1978年,管理顾问玛丽莲·罗登(Marilyn Loden)首次探讨这种无形的玻璃天花板。

罗登对其无形的形容有助于理解玻璃的比喻义:我们没有看到,或者就是忽视对女性进步的制度性障碍,但它们都是真实存在的,不言而喻。当然,天花板(ceiling)一词至少从20世纪初期就可以指“上限”。

经过1980-90年间的传播,玻璃天花板已然启发了更多其他的主题。彩色玻璃天花板(stained-glass ceiling)用以形容宗教界领导职位上女性的不足。拉丁裔美国人社群将自身在劳动力市场受阻形容为蓝领天花板(blue-collar ceiling)和棕色天花板(brown ceiling)。上一词条中的史密斯和科恩嫂使用包容性附加条款来寻求打破好莱坞的赛璐珞天花板(celluloid ceiling)。

在2008年,S. Alexander Haslam教授和Michelle Ryan教授创造了glass cliff(玻璃悬崖)一词,使之成为牛津词典2016年年度词汇候选词之一,它指公司“可能任命女性担任岌岌可危(或仅仅是没有更好选择的情况下)的领导职位”。到了2012年,Merlyn Deng带来glass beaker ceiling(玻璃烧杯天花板)一词,用以解释科学领域缺乏女性榜样的状况。

青铜天花板一词并非完全的原创,但仍是新颖的,有助于“天花板”一词获得更大牵引力。2017年8月,《时代》杂志上的一篇文章中,Maya Rhodan戏称美国的雕像、街道名称和公共艺术中都明显缺失女性。波士顿艺术委员会也在2014年提供了一篇相关推文。在1878年,一位雕塑家在赢得为参议员查尔斯·桑诺(Charles Sumner)塑像的机会后,因为被发现是一位女性而被取消资格。

#Women'sHistoryMonth sculptor hits bronze ceiling in Boston in 1878 - disqualified for being a woman#BosArts
雕塑家在1878年的波士顿遭遇青铜天花板——只因是女性而被取消资格
—BostonArtCommission (@PublicArtBoston) March 29, 2014

文章编译自以下英文原文的部分内容:

点击阅读原文

欢迎关注微信公众号:牛津辞典(微信号:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辞典微博

牛津热词:青铜天花板

(来源:牛津辞典 编辑:丹妮)

上一篇 : 牛津热词:包容性附加条款
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn