当前位置: Language Tips> 流行新词> 牛津辞典新词
分享到
女性版苏格兰威士忌尊尼获加,你要来一瓶吗?
在国际劳动妇女节到来之季,洋酒巨头Diageo公司为其畅销酒类“行走的绅士”推出了女性版,将苏格兰威士忌Johnnie Walker(尊尼获加)的品牌形象改成头戴礼帽、身着燕尾、脚穿马靴、手持马鞭的女性形象。
Introducing Jane Walker, our new icon that celebrates progress in Women’s Rights. With every step, we all move forward.
让我们介绍一下新形象——Jane Walker,以此庆祝妇女权利的进步。每一步我们都在向前迈进。
— Johnnie Walker (@JohnnieWalkerUS) February 26, 2018
每售出一瓶特别款Jane Walker黑标,Diageo公司将捐出1美元。当然,我们并不关心如何推销这款新礼帽的产品,只是关注一下词汇学方面,为何是Jane?Jane似乎是个可以指代任何女人的名字,就像John可以指任何男性。其实,Jane就是John的女性形式,从古法语传入英语。男版Johnnie Walker是命名自John Walker,后者是在1819年开始经营苏格兰威士忌的酒商。
根据OED的说明我们看到,John用于指代普通男性始自15世纪后期。在1593年的法律文本中就出现过某个叫做John Doe的身份不明、被扣留的人,或是某个匿名男性党派;对应的同伴就是Jane Doe,可见于1703年。尤其在美国,Jane成为一个女性名字的代称,并在G.I. Joe(二战中指代美国士兵的昵称)和随后G.I. Jane的带动下发展起来。
文章编译自以下英文原文的部分内容:
欢迎关注微信公众号:牛津辞典(微信号:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辞典微博
(来源:牛津辞典 编辑:丹妮)
上一篇 : 牛津辞典追踪中的新词:firgun
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn