当前位置: Language Tips> 流行新词

牛津热词:女士友好型

牛津辞典 2018-03-06 10:31

分享到

 

百事公司近日针对女性推出了一款可在手提包里随身携带的“降噪”脆片,这种女士友好型的玉米片真的受到女士欢迎吗?一起来看看。

牛津热词:女士友好型

百事公司首席执行官卢英德(Indra Nooyi)在近期一档博客采访中展示男性和女性在消费百事公司旗下的脆片产品——多力多滋明显的不同方式时,有些失言。卢英德说女性“不喜欢在公共场合大声地嘎吱嘎吱嚼薯片。她们也会介意舔手指,或把剩余的碎渣倒在嘴里吃。”为了解决这些吃零食上的性别差异,百事公司推出了一款可在手提包里随身携带的“降噪”脆片。很快,互联网上将这种玉米片笑称为“lady-friendly Doritos”或简称为“lady Doritos”。

面对多力多滋女士友好型玉米片,我要吃我能找到的最大的玉米片,非常大声地嘎吱嘎吱嚼、打嗝,还要拿着大包玉米片当作手提袋。
——凯特·福特(kate ford @kateford76),2018年2月5日在社交媒体上评论道

从词义学上看,形容词friendly可以追溯至古英语时期,但用作组合词的一部分,表示“适合或不损害特定事物的东西”是二十世纪的一个现象。《牛津英语辞典》(the Oxford English Dictionary,简称OED)中可以找到1948年出现的business-friendly,1977年的child-friendly,而到了1980-90年代,X-friendly形式的组合不断涌现,像audience-friendly, disabled-friendly, gay-friendly, family-friendly, pet-friendly, media-friendly, vegan-friendly等等。

有关“lady-friendly”的使用记录似乎相当罕见,即使百事公司如此使用也表明它还将维持这种状态。虽然female-friendly一词在1984年就曾有使用记录,这次多力多滋事件中大家都采用了“lady-friendly”一词,但使用这一词汇却明确强调出,我们正在消弭有关性别的词汇意义上的语义差别。

随后,多力多滋在社交媒体上也发言道:
多力多滋一方,在作为一个品牌保持对女士友好的同时,也否认其产品只对女士友好的特性:
我们已经有了给女性的多力多滋——它们就叫做多力多滋,数以百万计的女性喜欢它。
——多力多滋(@Doritos),2018年2月6日

文章编译自以下英文原文的部分内容:

点击阅读原文

欢迎关注微信公众号:牛津辞典(微信号:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辞典微博

牛津热词:女士友好型

(来源:牛津辞典 编辑:丹妮)

上一篇 : 牛津热词:危机演员
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn