首页  | 实用口语

“帅炸了,颜值担当”,用英语怎么说呢?

网络 2018-08-14 14:49

分享到微信

"小鲜肉”霸屏各种电影,电视剧,综艺节目,微博热门,不知满足了多少妹纸内心的需求与呼唤。小鲜肉在英语里面怎么说?

吴亦凡(资料图)

答案是"fresh meat",是不是简单又粗暴,各种赤果果。

该词汇第一次出现在电影《阿凡达》的台词里——"Look at all this fresh meat",之后便成为网络热词,主要用于形容年轻、帅气的新生代男偶像。

其中fresh是形容词,意为“新鲜的,清新的”,如:fresh in the memory (记忆犹新的),fresh fish(鲜鱼);反义词是stale(腐坏的,陈旧的),如:stale cheese(变质的乳酪)。

那除了用“小鲜肉”夸赞小哥哥,其实你也可以用“颜值担当”来夸赞你周围帅气逼人的小伙伴。那“颜值担当”用英语怎么说呢?

“颜值担当” 最简单的英文表达方式就是:

the most handsome man

the most beautiful girl

当然了,“颜值担当”还有很多高级的说法哦:

Dreamboat 很漂亮的人,富于魅力的人(尤指异性)(可不是梦想船的意思!)

Eye candy 赏心悦目的人或物(有时表示“华而不实”,带有一定的贬义)

knockout (俚语)引人注目的人或物(可不要看成“击倒”的意思哦!)

还有一个特别好的词:

Drop-dead gorgeous

倾国倾城的,极其动人的,帅呆了!

在英语中,drop-dead gorgeous这个词可以形容一个人超级的漂亮,带有一点夸张的意味,因为它包含“dead”这个字眼,所以很多人可能会认为这个词不是用来赞美别人的。然而事实上,它是对美貌最高级别的肯定。(是不是后悔没有早点认识它呢?)

That girl over there is drop-dead gorgeous.

那个女孩长得真好看。

那 “Ta长得怎么样啊?”,用英语怎么说呢?

What does he look like?

他长得怎么样啊?

Oh, he's drop-dead gorgeous.

噢,他长得十分帅气!

你是你那个圈里面的颜值担当吗?

I am the most beautiful girl in our company.

我是我们公司的颜值担当。

如果你能够熟练掌握这些夸赞小哥哥的词语,还是觉得不够用,那再给你整理半打用语,让你夸人的时候可以切换自如。

1  Mr. Mcdreamy

Mr. Mcdreamy可以指someone is delicious and hot(秀色可餐,让人流口水...)

Mr. Mcdreamy is the boy who is perfect whom you cannot have.

Mr. Mcdreamy (男神)指你无法拥有的完美至极的男人。

2 Dream man

Dream man/the man of my dream,顾名思义,是“梦中情人”的意思。

He is the man of my dream.

他就是我的梦中情人。

3 Hunk

Hunk指身材健硕、富有魅力的男子

That actor is such a hunk!

那个男演员真是健壮迷人!

或者,你也可以用它的形容词形式hunky

Who is that hunky guy?

那个大块头帅哥是谁啊?

4 Mesmerizing

Mesmerizing指催眠般的迷人,帅得简直让人中毒啊

He has a pair of mesmerizing blue eyes.

他有一双迷人的蓝眼睛。

形容声音令人着迷,还可以说:

His voice is mesmerizing.

他的声音好迷人。

5 Sharp

身材好、长相帅是一方面,也有不少男神走的是时尚潇洒路线。这时,你尽可以用sharp来形容:

He's a sharp dresser.

他总是穿得很潮。

或者可以当面称赞:

You're looking very sharp today.

你今天看起来帅呆了。

6 Look like a million dollars

看见他就好比看见一百万?难不成是土豪?这个习语不是指高富帅,而是说看起来非常棒!

Wow, you look like a million dollars.

哇!你看上去帅呆了!

(来源:网络   编辑:Julie)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序