首页  | 新闻热词

北京市将完善信用联合奖惩机制 常住人口都将有诚信分

中国日报网 2018-11-21 11:20

分享到微信

近日,《北京市进一步优化营商环境行动计划(2018年—2020年)》正式发布, 安排了22项主要任务,梳理细化成298项任务清单。

 

The plan clarifies that the Beijing Municipal Social Credit Regulations will be completed by the end of 2020, and a credit system covering all permanent residents will be established in order to speed up the construction of a "good faith" model city.
行动计划提出,2020年底前将完成北京市社会信用条例立法,建成覆盖全部常住人口的北京“个人诚信分”工程,加快打造诚信示范城市。

行动计划要求完善信用联合奖惩机制。2020年底前建成覆盖全部常住人口的北京“个人诚信分”工程(individual credit system),大力推动信用信息在市场准入(market access)、公共服务(public services)、旅游出行(tourism and transportation)、创业求职(business startup and job hunting)等领域广泛应用。为守信者提供便利措施和激励措施(favorable policies)。

完善信用黑名单制度(credit blacklist system),定期公开公示企业和个人失信记录(the dishonest behavior of enterprises and individuals),形成“一处失信、处处受限、寸步难行”的失信惩戒格局,让违法违规失信者付出沉重代价。

此外,行动计划还提出要打造诚信政府(build a "good faith government"),加强项目投资(project investment)、政府采购(government procurement)、招标投标(bidding process)、社会管理(social management)等重点领域政务诚信建设,对依法作出的政策承诺和签订的各类合同要认真履约和兑现,坚决杜绝“新官不理旧账”现象。

2014年,国务院印发《社会信用体系建设规划纲要(2014—2020年)》,纲要指出,社会信用体系(social credit system)是社会主义市场经济体制和社会治理体制的重要组成部分(an important component of the Socialist market economy system and the social governance system)。它以法律、法规、标准和契约为依据(founded on laws, regulations, standards and charters),以健全覆盖社会成员的信用记录和信用基础设施网络为基础(based on a complete network covering the credit records of members of society and credit infrastructure),以信用信息合规应用和信用服务体系为支撑(supported by the lawful application of credit information and a credit services system)的诚信意识和信用水平。


(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序