首页  | 实用口语

看《摩登家庭》,学习“溺爱”的五种表达

沪江英语 2018-12-19 11:19

Lily的独占欲太强,Mitchell指责Cameron过于溺爱她,而Mitchell发现自己原来也有错。

Phil不承认自己不小心撞了Claire, 而Claire为了证实自已是对的,她弄到了超市录像带,并和家人分享了它。

Manny偷走了女同学的项坠,Jay劝Manny主动承认错误,Gloria却以她的方式帮Manny解决了问题。

一起来看《摩登家庭》第三季第二集。

1. coddle

△米奇尔责怪卡梅隆,莉莉排斥其他小孩是因为卡梅隆太宠溺她。

coddle尤指把鸡蛋在稍低于沸点的水中“煮嫩,煮软”,可以表示“娇养;溺爱”。

关于“溺爱”,还有这些表达:

①spoil

Mr Harvey, unable for once to do exactly as he wanted, sulked just like a spoiled child.

哈维先生只此一次不能如愿以偿按他的意思做,就气鼓鼓的,像个宠坏了的孩子。

②dote on

He dotes on the new baby.

他对刚出生的孩子非常宠爱。

③cosset

As a child, she has been spoiled and cosseted.

作为一个小孩子,她一直被宠爱着。

④be indulgent to sb

He had been a strict father but was indulgent to/towards his grandchildren.

他曾是个严厉的父亲,但对孙子孙女却很娇惯。

2. pile on

△全家人都觉得每次克莱尔都会固执己见,总坚持自己是对的。

pile on有堆积的意思,pile it on形容过多地谈论;(尤指)夸张,言过其实。

You're really piling it on with the compliments tonight, Gareth, aren't you!

你今晚的确恭维得过分了,不是吗,加雷思?

3. onto

△杰问歌洛莉亚是否向校长承认了错误,歌洛莉亚撒了谎,可是杰一眼就看穿了。

onto在这里 表示(对某人做的坏事)已经明白了。

He knows we're onto him.

他知道我们盯上了他。

onto还有“将要发现、成为…的一部分、 转向(新的话题)”等意思。

 

(来源:沪江英语  编辑:yaning)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
订阅和关注
人气排行