首页  | 实用口语

那些实用又地道的英语叠词,超好用!

网络 2019-01-29 09:38

分享到微信

中华文化博大精深,叠词在中文语句中就显得特有文采、特有诗意。例如“寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。”

一念起来,就感觉那场面简直美到不行。

那,在英语里头呢?会不会也有类似的“英语叠词”?

当然有!让我们来学习一下正宗的英语叠词吧!

 

01  blah blah

用于代表无聊乏味的讲话

Oh blah blah blah - I've heard it all before!

嗯,哇啦哇啦说了一大堆——都是我以前听过的!

02  drip-drip

雨水声,一点点

形容坏事缓慢发生的过程

the drip-drip of bad news

一点点发布的坏消息。

a steady drip-drip from the branches of the trees.

不断从树木的树枝上往下滴水之声

Small independently-owned shops are disappearing with the steady drip, drip, drip.

个体小商店正渐渐消失。

03  chop-chop

快,赶快

Come on, chop-chop, we’re late!

快,赶快,我们要迟到了!

Come on, chop-chop! Speed up.

来啊,快点!加快速度!

04  goody-goody

伪善的人/老好人

He‘s a bit of a goody-goody.

他是个老好人。

05  pooh-pooh

对…不屑一顾,蔑视

I think you might pooh-pooh this idea.

我觉得你可能会对这个主意嗤之以鼻。

06  fifty-fifty

对半(的);平分(的)

Let’s divide the prize fifty-fifty.

咱们平分奖金吧。

Why don't we go fifty-fifty?

要不我们对半分吧。

There’s a fifty-fifty chance you are right.

有50%的可能性你是对的。

 

07  hush-hush

嘘声,秘密的

In the end he was forced to resign but it was all very hush-hush.

最后他被迫辞职,但这些全是秘密发生的。

This matter is hush-hush.

这件事要谨慎保密。

You don't want to hush-hush his scandal to me.

你别想对我隐瞒他的丑事。

08  win-win

We are trying to establish a win-win relationship.

我们努力建立一种双赢的关系。

Free trade is not always a win-win situation.

自由贸易并非总是双赢局面。

09  no-no

禁忌

In the United States, asking the age of a lady is a big no-no.

在美国,问一位女士的年龄是一件绝对禁忌的事情。

We all know that cheating on our taxes is a no-no.

我们都知道偷税漏税是绝对不行的。

10  so-so

马马虎虎,不好不坏的

Their lunch was only so-so.

他们的午餐只能算是凑合凑合。

Although you spoke highly of the film, I just feel it’s so-so.

不管你怎么夸耀那部影片,我还是觉得它一般般。

11  go-go

活跃的;快速增长的

He’s a go-go person.

他是个十分活跃的人。

the go-go years of the early 21st century

21世纪初的那个奔腾年代

12  dum-dum

笨蛋

You dum-dums!

你们这些笨蛋!

Oh, you're in trouble, dum-dum.

哦,你有麻烦了,笨蛋。

(来源:网络  编辑:yaning)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序