首页  | 双语新闻

华纳兄弟:2021年上映的所有新片将同步登陆HBO Max Warner Bros. will stream movies on HBO Max the same day they drop in theaters

中国日报网 2020-12-04 14:15

分享到微信

华纳兄弟日前宣布了一个重磅消息,将取消院线窗口期,2021年上映的所有新片将同步登陆流媒体平台HBO Max,其中包括《黑客帝国4》和《沙丘》等备受关注的大片。

 

Still from "Matrix 4"  (Credit: Warner Bros.)

 

In a momentous decision that could upend the way movies are distributed in the future, Warner Bros., the world's second-largest movie studio, announced it would stream all of its 2021 movies at the same time they hit theaters.

世界第二大电影公司华纳兄弟宣布2021年影院上映的所有电影将会同步登陆流媒体平台。这一重大决定可能会颠覆电影未来的发行方式。

 

The movies include "Matrix 4," "Dune," "Judas and the Black Messiah," "Space Jam: A New Legacy," "The Suicide Squad" and the film adaptation of "In The Heights," among others, WarnerMedia announced Thursday. WarnerMedia is the parent company of Warner Bros. and HBO. Shares of movie theatre operators AMC (AMC) and Cinemark (CNK) fell more than 15% on the news.

华纳兄弟和HBO的母公司华纳媒体集团周四(12月3日)宣布,这些电影包括《黑客帝国4》、《沙丘》、《耶稣是我同伙》、《空中大灌篮:新传奇》、《X特遣队:全员集结》和根据音乐剧改编的同名电影《身在高地》。消息放出后,影院运营商AMC和喜满客院线股价应声下跌超15%。

 

Although movie-watching habits have been changing for years, with cheap big-screen television sets and ubiquitous streaming services, the coronavirus pandemic has exacerbated those trends. Warner Bros.' announcement, however, is a massive leap that none of its competitors has yet taken. The movie theater distribution business remains lucrative and crucial to Hollywood's bottom line.

尽管这些年来由于白菜价的大屏电视机和无所不在的流媒体服务,人们的观影习惯已经发生了改变,但是新冠疫情加剧了这些趋势。然而,华纳兄弟宣布的这一决定是一个飞跃,它的任何一个竞争对手都从未迈出过这么大的步伐。现在影院发行业务依然赚钱,对好莱坞的盈亏底线也至关重要。

 

"No one wants films back on the big screen more than we do. We know new content is the lifeblood of theatrical exhibition, but we have to balance this with the reality that most theaters in the US will likely operate at reduced capacity throughout 2021," Ann Sarnoff, chair and CEO of WarnerMedia Studios and Networks Group, said in a statement.

华纳媒体工作室和网络集团的主席和首席执行官安·萨尔诺夫在一份声明中说:“没人比我们更希望电影能回归大屏幕。我们知道新内容是剧院的生命线,但我们必须与眼前的现实相平衡,美国的多数影院可能在整个2021年都会客流量不足。”

 

The studio announced last month it would run "Wonder Woman 1984" simultaneously in theaters and on the streaming service on December 25. The decision followed the studio's release of "Tenet" in theaters last summer, which faced disappointing box office sales. Disney (DIS) and Universal Studios (CMCSA) have chosen to release some of their films directly on streaming services including "Mulan" and "Trolls: World Tour," respectively. Unlike those two movies, however, the Warner Bros.' theatrical slate won't cost HBO Max subscribers anything extra.

华纳兄弟上个月宣布,将于12月25日在影院和流媒体服务平台同步发行《神奇女侠1984》。在刚刚过去的这个夏天华纳兄弟在影院上映了《信条》,结果票房不理想。迪士尼和环球影业选择直接在流媒体平台上发行一部分电影,包括迪士尼的《花木兰》和环球影业的《魔发精灵:世界之旅》。不过,和这两部电影不同,华纳兄弟的新片不会让HBO Max的订阅用户额外再花一分钱。

 

Still from "Dune"  (Credit: Warner Bros.)

 

WarnerMedia CEO Jason Kilar said in Thursday's blog post that the studio's 2021 slate includes 17 films such as "The Little Things," "Tom & Jerry," "Godzilla vs. Kong," "In The Heights" and "Dune."

华纳媒体首席执行官贾森·基拉尔在周四(12月3日)发表的博文中透露,华纳兄弟2021年将上映的17部新片包括《小细节》、《猫和老鼠》、《哥斯拉大战金刚》、《身在高地》和《沙丘》。

 

"Our content is extremely valuable, unless it's sitting on a shelf not being seen by anyone," Kilar said. "We believe this approach serves our fans, supports exhibitors and filmmakers, and enhances the HBO Max experience, creating value for all."

基拉尔表示:“我们的内容非常宝贵,但是如果人们都看不到就会毫无价值。我们认为这种方式可以为影迷服务,支持影院和制片人,提高HBO Max的体验,从而为各方面创造价值。”

 

英文来源:美国有线电视新闻网

翻译&编辑:丹妮

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序