您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Popular Song  
 





 
罪爱:Guilty
[ 2006-08-22 08:18 ]

“Guilty”(《罪爱》)是Blue继“All rise”(《全体肃立》)、“One love”(《一种爱》)和“You make me wanna”(《你让我想…》)之后发行的第四支单曲。有别于“All rise”和“One love”鲜明的R&B曲风,“Guilty”更以优美的抒情声线,令人动容的旋律,以及深情、真诚的流行嗓音而见长。

在谈到“Guilty”的创作灵感时,创作人唐肯介绍说,“Guilty”为其“前女友”安雅而作。和安雅分手后,唐肯仍然像老朋友一样约安雅,而且每次两人都会玩的很开心。后来,安雅告诉唐肯,每次开心之后,她都有种负罪感,觉得对不起现任男友。正是这句“GUILTY”激发了唐肯的创作冲动,也正是这首“Guilty”让唐肯和安雅舍弃了各自的“现任”女友和“现任”男友,重新走到了一起。所以说,“Guilty”(《罪爱》)与其说是“悔罪”倒不如说是“爱的告白”。

  R&B简介

谈过歌曲背后的故事,这里简要谈一谈R&B。

**R&B的外延和内涵
R&B是rhythm and blues(“节奏布鲁斯”)的简称。不过,现代意义上的R&B泛指“受soul(黑人灵歌)和funk(放克音乐)的影响而发展来的美国黑人流行乐”,其外延要远远超过最初意义上的rhythm and blues(“节奏布鲁斯”)。

Billboard杂志曾介定R&B为“美国黑人的音乐,包括jazz(爵士乐)、gospel(福音音乐)和blues(布鲁斯)”,由此可见它的范围多么广泛。近年黑人音乐圈大为盛行的Hip Hop(参“词海拾贝”嘻哈)和Rap(说唱乐)都源於R&B,并且同时保存着不少R&B成分。实质上,R&B是现今西洋流行乐和摇滚乐的基础(比如我们早先介绍的“滚石乐队”,其摇滚乐中就有明显的“节奏布鲁斯”元素),它不仅仅是Blues(布鲁斯)和Rock(摇滚乐)之间的一种重要过渡音乐,同时也是是Blue(布鲁斯)和Soul(灵魂乐)之间最重要的音乐分支。

**Rhythm and blues所融合的音乐元素
上世纪40年代末,Rhythm and blues(节奏布鲁斯)融合了jazz(爵士乐)的摇摆节奏和以号为主的编排方式,在blues(布鲁斯)音乐的基础上逐步发展而来。它吸取了“布鲁斯”重节拍的特点,融入了“爵士乐”的响弦鼓点,并采用了Blues传统的和声和抑扬多变的调子。与爵士乐和布鲁斯相比,“节奏布鲁斯”节奏更明快,钢琴、管弦乐的弹奏力度更大,声音更加尖锐。

就“摇滚乐”而言,“节奏布鲁斯”强劲的节奏和嘶声的呼喊为摇滚乐的发展奠定了基础(见滚石乐队)。就“灵魂乐”而言,50年代“节奏布鲁斯”加入的“福音音乐”和“教堂音乐”元素,为“灵魂乐”的壮大贡献了力量(见下期流行金曲融有“灵魂乐”元素的R&B歌手Sarah Connor)。不管是“节奏布鲁斯”、还是“摇滚”、抑或是“灵魂乐”,歌手的呼喊式唱法都极为真切,在他们的呼喊中蕴藏着一种精神和力量,很适和内心压抑情感的释放。

** R&B艺人
如果看过由奥斯卡影帝Jamie Foxx(杰米·福克斯)主演的电影Ray Charles(《雷·查尔斯》),您可至深感受一代“灵魂歌王”在上世纪50年代原汁原味的“节奏布鲁斯”风格,甚至是他摇头摆肩的模样。

80年代以后,节奏布鲁斯融进了更多的流行音乐成分,使其变得更加商业化。1997年的两首格莱美获奖作品:Eric Clapton(埃里克·克莱普顿)的Change The World(《改变世界》)和Tracy Chapman(翠西·查普曼)的Give Me One Reason(《给我一个理由》)被认为是既融进流行音乐成分又保持布鲁斯特征的现代节奏布鲁斯佳作。

进入新世纪,Usher(亚瑟小子)被认为是美国流行乐界最受欢迎的R&B男歌星;在英伦,R&B歌手则首推Craig David(克雷格·大卫);在中国,若想听比较纯正的R&B曲风,不妨听一听陶喆,他的R&B音乐融有中国的民谣元素。

点击进入:往期回顾

(英语点津陈蓓编辑)

   上一页 1 2 3 下一页  
 
 
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小时内最热门

     
  Verbs for reporting speech 引语动词
  研究:借酒消愁“愁更愁”
  课本上没有的经典习语
  Goal!《一球成名》(精讲之五)
  最后的华尔兹:The last waltz

本频道最新推荐

     
  女孩的心思谁能猜:Suspended from class
  《说点什么吧》:Say something anyway
  Mountain and cowboy culture meet in Jackson Hole
  Livestock disease spreads in Britain
  Working magic in the garden with beans

论坛热贴

     
  “净脸联盟”两周年——迎国庆特别活动启动
  how to translate“三局两胜”
  知青 农民工 怎么翻译
  "魅力城市" 英文怎么说?
  请教:统一口径的译法
  Mountain Story 大山的故事