O'Banion: Kenneth. Watch this. Go on, go on and get Tynert.
Isabel II: I think you missed a bump, Stab.
Stab: (says something in an Indian language)
Tristan: Who taught you how to drive anyway?
Tristan: Jesus!
Man1: Sir! We have information that you're transporting goods in violation of the Volstead Act.
Tristan: If you mean a case of Irish whiskey for my father, I am.
Man1: I have to ask you to give it up.
Tristan: He'll be a bit disappointed. No!
Man1: Jesus.
O'Banion the younger:Hold him down.
O'Banion the older: Let's get out of here, John P.
O'Banion the younger: There's an envelope in his pocket.
O'Banion the older: Now, John P.
O'Banion the younger: My brother told you to stay out of our way. Pick him up and put him in the car.
Colonel Ludlow: I don't want to see him.
Tristan: Father?
Colonel Ludlow: I don't wanna see him.
Alfred: Tristan, I'm sorry. I'm so very sorry. Father won't see me. Even now?
Tristan: He blames the government for Isabel's...
Alfred: Tristan, there's something we have to talk about. The officer you beat, he almost died. Everyone understands... but they say that you're gonna have toplead guilty, serve 30 days.
Tristan: And the one who shot off his gun?
Alfred: He was... reprimanded.
Tristan: And the O'Banions?
Alfred: Nothing. You have tolet it go, Tristan. It was a terrible, tragic accident. Tristan, listen to me. You let this go now.You got in over your head.
Tristan: I need a minute.
妙语佳句,活学活用
1. Hold him down.
把一个人按住要怎么说?就是hold one down。比如一群人开玩笑,要把某个人按住了痒痒他,就可以说:Hold him down!
Former NBA and Virginia star Ralph Sampson has agreed to plead guilty to mail fraud and serve two months in jail.
前NBA球星、弗吉尼亚球星拉尔夫·辛普森同意服罪,因邮件欺诈他将入狱两月。
3. serve 30 days
“入狱服刑30天。”如上例所言,拉尔夫·辛普森要 serve two months in jail。
4. let it go
“事情已经如此,接受这个事实”吧! 例如:Susannah has married a millionaire. You have to let it go.
5. You got in over your head.
Over one's head 的意思是 to a position higher than one's head。这里 Alfred 的意思是Tristan 做得出格了,got in a position he can't handle。