您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
 





 
The Graduate 《毕业生》(精讲之二)
[ 2006-10-06 09:34 ]

影片对白  Mrs. Robinson, you are trying to seduce me. Aren't you?

3. Shift

shift 指车里的档把(stick shift),用来换档(gear),调速。显然,本的车是一辆外国车(非美国车),而且是一辆手动车。

4. Bourbon

Mrs. Robinson 自作主张,要给本喝酒。Bourbon是一种较烈的法国威士忌。

5. I have some things on my mind.

我脑子里有事儿。/我在想事儿。

6. to be mixed up

“说不清了;糊涂了”。本对自己说了这么重的话表示道歉,解释说自己也弄不清是怎么回事了,糊涂了。例如:I'm sorry I've said those words, but I'm just mixed up.

文化面面观

六十年代的美国是不平静的。肯尼迪总统遇刺使美国人开始重新看待自己周围的一切,纯真年代也就结束了。反抗种族歧视的民权运动,反对越南战争,嬉皮士运动以及性解放等激进的社会运动相继发生。嬉皮士和性解放的尝试是战后新一代对美国主流社会倡导的勤劳、节制、体面、隐私和个人主义价值观念的公开叛逆。女权主义的理论和思潮也被很多人曲解为是性解放,是单纯地释放妇女的身体。此时,人到中年的Mrs. Robinson则代表美国式梦想的黑暗面,代表了一部分中产阶级的价值观念。她对渐渐逝去的,浪费的青春感到惋惜,留恋。同时充满对享乐的追求,对激情的向往。她是整部电影另一个重要角色。Mrs. Robinson她像一只贪婪的猛兽,她的猎物就是本年轻的躯体。这个成熟,性感,酗酒成瘾,不甘寂寞的风骚女人向懵懂未开、腼腆怯懦的本发起一轮一轮的攻击。

思想火花

本是一个受到良好教育,尊重长辈,有礼貌的年轻人。他对Mrs. Robinson一直抱有很好的印象:I've always thought that you were a very nice person. 即便面对Mrs. Robinson大胆露骨的挑逗,他仍然顾及自己的面子和对方的尊严。在这段里,我们看到,他先是表达了怀疑,之后不断责备自己可能伤害了别人,说明了本的天真善良。

考考你

用对白中出现过的表达方法翻译下列句子:

1. 不好意思我得走了。

2. 抱歉打断一下,我想问一个问题。

3. 他对朋友总是这样的。

4. 别这样说我。我其实一点都没变。

The Graduate 《毕业生》(精讲之一)考考你 参考答案

1.

--怎么啦?怎么啦?你们都在这儿说什么呢?
--没什么。就是小王呗。
--小王怎么啦。
--他的手机又丢了。
-- What is it? What are you all talking about?
--Nothing. It is just Xiao Wang.
--What's wrong with Xiao Wang.
-- He lost his mobile phone again.
2.

--昨天一个著名教授在北京图书馆作讲座。我专门从家里赶过去听。
--你见到那个教授本人了吗?
--见到了。
--A famous professor gave a lecture in the National Library. I went all the way there from home.
--Did you see the professor himself?
--Yes, I did.
3.

我能跟她说句话吗?就一句话。
Can I have a word with her? Just one word, please.

点击进入: 更多精彩电影回顾 

(英语点津Annabel编辑)

   上一页   1   2   下一页  
 
 
鐠併劏顔戦張顒佹瀮 (total China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
)  
娣囨繂鐡�閹垫挸宓�閸欐垿鈧拷E-Mail閹恒劏宕樼紒锟�MSN閹达拷QQ婵傝棄寮�鏉╂稑鍙嗛懟杈嚔鐎涳缚绡勭拋鍝勬涧
相关文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 
閺傛媽鐦濋弬鎷岀槯

48小时内最热门

     
  “出入境手续”怎么说?
  炒股应该跟着感觉走吗?
  学会说“不”
  The Da Vinci Code《达•芬奇密码》(精讲之三)
  “帅呆了”怎么说

本频道最新推荐

     
  女孩的心思谁能猜:Suspended from class
  《说点什么吧》:Say something anyway
  Mountain and cowboy culture meet in Jackson Hole
  Livestock disease spreads in Britain
  Working magic in the garden with beans

论坛热贴

     
  CDCLUB(BJ)+非凡英语沙龙(e-Salon)秋日朝阳公园英语交游盛会
  “黄土高坡”怎么说
  “穿帮”怎么说
  “托养协议”,指老人托养
  As If!(e-c)practice
  “试婚”怎么说







| About Chinadaily.com.cn | About Language Tips | Advertise on Site | Contact US | Site Map | Job Offer |

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved.
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.
閻楀牊娼堟竟鐗堟閿涙碍婀扮純鎴犵彲閹碘偓閸掑﹦娅ラ惃鍕厬閸ヨ姤妫╅幎銉х秹缁旀瑨瀚崇拠顓犲仯濞层儱鍞寸€圭櫢绱濋悧鍫熸綀鐏炵偘鑵戦崶鑺ユ)閹躲儳缍夌粩娆愬閺堝绱濋張顏嗙病閸楀繗顔呴幒鍫熸綀閿涘瞼顩﹀顫瑓鏉炴垝濞囬悽銊b偓鍌涱偨鏉╁孩鍔归幇蹇庣瑢閺堫剛缍夌粩娆忔値娴f粎娈戦崡鏇氱秴閹存牔閲滄禍杞扮瑢閹存垳婊戦懕鏃傞兇閵嗭拷
閻絻鐦介敍锟�8610閿涳拷84883300閿涳拷 娴肩姷婀¢敍锟�8610閿涳拷84883500閵嗏偓閵嗏偓Email: language@chinadaily.com.cn