影片对白 That's the way we do things in this country - quietly, with dignity. It's what the rest of the world has always admired us for.
文化面面观 皇家头衔和称谓 Royal styles and titles
The daughters and male-line granddaughters of the Sovereign do not lose their royal titles upon marriage. Men who marry the daughters and the male-line granddaughters of the
|
Members of the Royal Family on the balcony of Buckingham Palace after the Trooping the Colour ceremony
|
Sovereign, however, do not acquire their wives' royal rank and the style HRH. The only exception to this convention is Prince Philip. Born a Prince of Greece and Denmark, it was only after his wartime service that he renounced his title and became a naturalised British subject, as Lieutenant Philip Mountbatten RN. The day before his marriage he was created Duke of Edinburgh with the style HRH by King George VI's Letters Patent of 19 November 1949. The Duke of Edinburgh was not created a Prince of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland until 22 February 1957.Since that date, his full title has been "HRH The Prince Philip, Duke of Edinburgh."
As grandchildren of the Sovereign through the female line, the children of the then Princess Elizabeth and The Duke of Edinburgh would not have been entitled to use HRH or Prince or Princess until their mother became Queen, had those titles and styles not been granted in Letters Patent of 22 October 1948.
Finally, on the wedding day of HRH The Earl of Wessex to the then Miss Sophie Rhys-Jones, Buckingham Palace announced that, with agreement of HM The Queen and TRH The Earl and Countess of Wessex, any children they have would not be given the style His or Her Royal Highness, but would have courtesy titles as sons or daughters of an earl. HRH The Countess of Wessex gave birth to a daughter on 8 November 2003. The press secretary to the Queen announced that the infant would be styled the Lady Louise Windsor.
思想火花
面对王室的沉默,媒体用大幅报道指摘其冷漠,民众的情绪也愈加激烈,在这种情况下,布莱尔致电女王,希望皇室能有所表示。但女王强硬地拒绝了布莱尔的建议,并对媒体的表现非常气愤。她认为自己更了解人民。但她没有意识到的是,随着时代的发展,英国人民所奉为传统的美德--隐忍和庄严已开始受到商业文化的影响,不那么牢固了,这也戴妃虽然到处出风头(在皇室看来),但依然在民众中受到欢迎的原因。
考考你
将下面的句子译成汉语。
1. Well, my advisors have been taking the temperature among people on the streets, and..., the information I'm getting is that the mood is quite delicate.
2. I doubt there is anyone who knows the British people more than I do, Mr Blair, nor who has greater faith in their wisdom and judgment.
The Queen《女王》(精讲之三)考考你 参考答案
1. 我打赌当丹发现薪水是多少的时候,他就会改变态度了。
I bet Dan will sing a different tune when he finds out what the salary is.
2. 在日间托儿所,布莱恩得乖乖听话;但是在家里,他妈妈管他很宽松。
At daycare Brian has to toe the mark, but at home his mother's quite lenient.
点击进入: 更多精彩电影回顾
(英语点津Annabel编辑)