您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
 
The Queen《女王》(精讲之五)
http://language.chinadaily.com.cn/video/thequeen5.wmv
[ 2007-04-25 17:40 ]

影片对白  We have all felt those emotions in these last few days, so what I say to you now, as your Queen, and as a grandmother, I say from my heart.

考考你  乘热打铁

 

5. 24-7

这是一个俚语,意思是"Continuously; unceasingly. 持续不断地,连续地"。一天24小时,一周七天,24-7就用来表示"时时刻刻,不断地"。

6. Go weak at the knees

口语,意为"To be overcome by emotion",例如:This film makes me go weak at the knees.
.
7. At the end of the day

"At the end of day"在这里是个非正式的口语表达,it is something that you say before you say what you believe to be the most important fact of a situation(在话已说尽,事情已做完的时候),类似于汉语中"说到底,到头来"。例如:Sure we missed our best player but at the end of the day, John, we just didn't play well enough to win the game.

此外,at the end of the day 还可以表示"finally",例如:We interviewed many people for the job, but at the end of the day, we didn't think any of them could handle it.

文化面面观

皇家军队阅兵 & 戴安娜的葬礼

Trooping the Colour  皇家军队阅兵

The Queen《女王》(精讲之五)

Elizabeth II riding to Trooping the Colour for the last time in 1986. Since then, she has travelled in a phaeton carriage.

Elizabeth II riding to Trooping the Colour for the last time in 1986. Since then, she has travelled in a phaeton carriage.Trooping the Colour is a military pageant or ceremony performed by regiments of the Commonwealth and the British Army. It has been a tradition of British infantry regiments for centuries and it was first performed during the reign of Charles II.

On battlefields, a regiment's colours, or flags, were used as rallying points. Consequently, regiments would have their Ensigns slowly march with their colours between the soldiers' ranks so that they would recognize what their regiments' colours looked like.

The importance of the colours was not confined to control during battle. They represented a regiment's direct link and service to the sovereign, as well as to the fallen soldiers and officers of that regiment. Its loss, or the capture of an enemy colour, were respectively considered the greatest shame, or the greatest glory available on a battlefield. As such, regimental colours are venerated and paid the highest compliments by officers and soldiers of all ranks, second only to the Sovereign.

Only battalions of Infantry Regiments of the Line carry Colours. the Royal Artillery's colours are their guns. Rifle Regiments did not form a Line and thus never carried Colours. Their Battle honours are carried on their drums.

Trooping the Colours is an old ceremony whereby the battalion would fall in by Companies and the colour-party would "troop" or march the Colours through the ranks so that every man would see that the Colours were intact. This was done before and after every battle. This ceremony has been retained through time and is today largely ceremonial.

The Queen《女王》(精讲之五)

Trooping of colour, June 17, 2006.

Trooping of colour, June 17, 2006.In the United Kingdom, Trooping the Colour has become closely identified with the Queen's Official Birthday, and is also known as the Queen's Birthday Parade. It has marked the official birthday of the Sovereign since 1748, and has occurred annually since 1820 (except in bad weather, periods of mourning and other exceptional circumstances). Edward VII moved Trooping the Colour to its June date, because of the vagaries of British weather.

Trooping the Colour allows the Household Division - Foot Guards and Household Cavalry - and King's Troop to pay a personal tribute to the Sovereign with great pomp and pageantry. Crowds at Buckingham Palace, around the Victoria Memorial and lining The Mall (London) listen to the military bands before and after the ceremony. Events at Buckingham Palace after the Queen's return include another march past, a 41-gun salute in the adjacent Green Park, and a flypast by the Royal Air Force. This is followed by the usual daily Changing of the Guard.

The Queen has attended Trooping the Colour in every year of her reign except when prevented by a rail strike in 1955. She was once fired at on her way to the ceremony by a lone assailant. Her 80th birthday in 2006 was marked by an extended flypast and a feu de joie.

   上一页 1 2 3 下一页  

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
看国外网友如何盛赞范冰冰仙鹤裙造型
指纹比对 fingerprint comparison
Buenos Aires gets own book tower
次级债务 subordinate debt
Rabbit Hole《兔子洞》精讲之六
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译