您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Popular Song  
 





 
美曲欣赏:Lotus
[ 2007-11-07 16:10 ]

本期投稿人:吴昭文

四川大学05级英文系学生。

 我听之我见我们每个人的内心深处都有一个神秘的花园。时世艰难,但我们可以在花园里得到蔚藉和欢乐,并且静静地思考。聆听一首好的曲子,便会使我们得到灵魂的瞬间犀动,自我的片刻释放。

Download

  乐队简介

成立于1994年的 Secret Garden(神秘园),由两位才华出众的音乐家组成,一位是在挪威音乐界享有盛誉,曾为不同的音乐家担任作曲、监制并身兼键盘师的 Rolf Lovland(罗尔夫•勒夫兰),他是神秘园的灵魂;另一位则是来自爱尔兰的小提琴家 Fionnuala Sherry(芙露娜•雪莉),她曾接受正规的古典音乐教育,并与多位世界级音乐家及流行歌星合作过。与罗尔夫相遇后,由于两个人的音乐理念和生活态度包括哲学观念都很相近,对音乐的热情和追求一拍即合即组成了神秘园。

Rolf Lovland 与 Fionnuala Sherry 的合作是两个完全不同的天才的合作,各有特点。Fionnuala Sherry 有极好的舞台形象,在舞台上她就像是带给观众的一个礼物。而 Rolf Lovland 是一个非常专业和审慎的制作人,他可以结合最新的制作技术,让自己笔下最优美的旋律如出泉涌。他们有一个共同的特点,就是能够心境单纯地长时间投入音乐创作中,这种敬业精神成为他们成功合作的纽带。

1995年,Secret Garden 凭借一首仅有24个单词的单曲《Nocturne》一举获得在欧洲拥有最多观众的欧洲电视歌曲大赛的金奖,创下了40年来这个具有极高声望的大赛从没有一部器乐作品获金奖的奇迹。此后,Secret Garden 的首张专辑《Songs From A Secret Garden》随即面世并获得了空前的成功,影响遍及世界各地。在美国,他们一跃登上了著名的“公告牌(Billboard)新音乐排行榜”,令人惊讶的是一年后他们仍然榜上有名。1997年,Secret Garden 的第二张专辑《White Stone》推出,这张融汇挪威和爱尔兰音乐文化的专辑同样畅销于世界各地。在聆听这张唱片时,每一首作品就像一颗白石子领着你到达神秘的花园。

Secret Garden 融合了爱尔兰空灵飘渺的乐风以及挪威民族音乐及古典音乐,乐曲恬静深远,自然流畅,使人不知不觉便已融入其中。

评论家们说“神秘园绝对是超凡脱俗的,他对任何一位收藏者来说都是必须倾听的”,他们的音乐是“渴望心灵飞翔者的必需品”,是“祥和、宁静的画卷”。

被誉为挪威国宝级的 Secret Garden 乐队1997年曾随国王、王后访问我国。他们那融入挪爱两国民族音乐精髓,古典浪漫、旋律恬畅优美的神秘园音乐令所有聆听者痴迷。

  我听之我见

 

This is a melody I can't help listening to again and again. Although composed by a European band, the song is full of ghostly charms from the orient.

The song begins with the haunting voice of the erhu, followed by the solo produced by a violin and gradually the two instruments merge creating a rhythm that is so mystical.

Listening to it, I feel as if I can see the lotus flowers breathing and growing quietly. They stretch their bodies and dance elegantly, extending, extending, and extending ever greater.

People are able to witness their exotic appearance and alluring facade. No wonder lotus land translates to comfortable place in English.

The lotus blossoms so brilliantly free from the thousands of anxieties, which afflict people, but somehow they still reveal their hidden sorrows and bitterness, almost desperate for someone to confide in.

They burst with vigor, painfully but triumphantly as well.

Plants are like human beings; perhaps like the lotus they also have emotions.

(英语点津 Linda 编辑)

点击进入:往期回顾

 
 
 
相关文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本频道最新推荐

     
  女孩的心思谁能猜:Suspended from class
  《说点什么吧》:Say something anyway
  Mountain and cowboy culture meet in Jackson Hole
  Livestock disease spreads in Britain
  Working magic in the garden with beans

论坛热贴

     
  “主体功能区”用英语怎么翻译
  “捂盘惜售”怎么表达?
  How to translate "文化石" and "风情园"
  怎么翻译:中国十大最具幸福感城市
  Are We Happier Facing Death?
  “群租”一词怎么翻译