3. No, it's Morgan Freeman, do you have any bones that need collecting?
Leah 问电话那头是不是Juno,Juno回答“不,是Morgan Freeman”。“Do you have any bones that need collecting”是指电影The Bone Collector,但实际上,出演这部电影的黑人演员是Denzel Washington, 而不是Morgan Freeman,这个错误不知是否是编剧有意为之。Juno 这里是说“不,是Morgan Freeman。(他的名言)你要不要捡骨头(收尸)?”
4. Only the one in my pants.
Bone 在俚语中可指penis。这里是Leah 开的一个玩笑。
5. honest to blog
这也是现在这个时代才会有的流行语。这个片语本来应该是“honest to God”,如果我说了什么话你不相信我,你问到底是不是真的,我就说“Yes I am telling the truth, honest to God.”,因为人们对上帝都一定要说真话的。但是现在时代大多数人都有了blog,人们在blog里写的通常都是真话(或者我们不知道真假,但通常都假定是真的),所以honest to blog 在这里就是可以理解为“真的吗/你说的是真话吗/你发誓是真的”?