您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Brokeback Mountain《断背山》精讲之三
[ 2008-05-28 15:21 ]

 

文化面面观  了解一下万宝路的历史,你就会发现这个品牌最初的定位是“女士烟”,那当时的广告上肯定也都是女士形象了。

我观之我见 看了这一段终于明白男人为什么要做“同志”了。如果有一个女人,每天在你耳朵边乌里哇啦说个不停,从早晨睁开眼睛到晚上合上眼睛你都没有插话的空儿,不被逼疯才怪。

考考你 一展身手

Download

影片对白

LaShawn: And then I pledged Tri Delt at SMU. And I sure never thought I'd end up in a poky little place like Childress. Then I met old Randall here at an Aggie game and he was an animal husbandry major. So we've been here for a month and he got the foreman job over at Roy Taylor's ranch. Like it or not, here I am!

Lureen: Was you Tri Delt? I was Kappa Phi myself.

LaShawn: Well, even though we ain't quite sorority sisters we just may have to dance with ourselves, Lureen. Our husbands ain't the least bit interested in dancin'. They ain't got a smidgen of rhythm between them.

Lureen: It's funny, isn't it? Husbands don't never seem to wanna dance with their wives. Why do you think that is, Jack?

Jack: I don't know, I never give it any thought. Wanna dance?

LaShawn: Yes, thank you.

Jack: Do you mind?

Randall: No, it's all right. Go ahead. All right.

LaShawn: Pardon us. Thank you for asking me to dance with you. I really appreciate that. Randall never does. Last time I did, I think it was our wedding. It's a good thing you and Lureen happened along when you did or else we'd still be stuck on the side of the road in that darn pickup. I told Randall we ought to take the car. Of course, he'd never listen to me. He wouldn't listen to me if he was goin' deaf tomorrow. I told him it'd take more than chewing gum and baling wire to fix that pickup. Well, he's never been very mechanical, though.

Jack: You ever notice how a woman will powder her nose before she goes to a party? And then she'll powder it again once the party's over. I mean, why powder your nose just to go home and go to bed?

Randall: Don't know. Even if I wanted to know, I couldn't get a word in with Lashawn long enough to ask. Woman talks a blue streak.

Jack: Lively little gal. You'll like working for Roy Taylor. He's solid.

Randall: Yeah, Roy. He's a good old boy. He's got a little cabin down on Lake Kemp. Got a crappie house, little boat. Said I could use it whenever I want. We ought to go down there some weekend. Drink a little whiskey, fish some. Get away, you know?

LaShawn: That was right out of SMU. I could've had my pick of pretty much any job in North Dallas. So my pick was Neiman Marcus, which was a disaster because, honey, where clothes is concerned, I got no resistance. I was spending more than I made. More than Randall ever will make. We come out here thinkin' that ranchin' was still big hats and Marlboros. Boy, were we behind the times.

妙语佳句,活学活用

1. SMU

Southern Methodist University南方卫理公会大学 (commonly SMU) is a nationally recognized, private, coeducational university in University Park, Texas (an enclave of Dallas). Founded in 1911 by the Methodist Episcopal Church, South, SMU currently operates campuses in Dallas, Plano, and Taos, New Mexico. SMU is owned by the South Central Jurisdiction of the United Methodist Church.

2. sorority

女生联谊会:学院或大学女生的一种主要社会组织,通常取希腊字母名字。既是所谓的“姐妹会”。大学男生的组织就叫做fraternity(兄弟会),也常以希腊字母命名。

3. happen along

这个片语的意思是“恰好来了”,比如:We were worrying where to find a truck, you happened along. 我们正在发愁哪里去找辆卡车,你就恰好来了。

 

文化面面观  了解一下万宝路的历史,你就会发现这个品牌最初的定位是“女士烟”,那当时的广告上肯定也都是女士形象了。

我观之我见看了这一段终于明白男人为什么要做“同志”了。如果有一个女人,每天在你耳朵边乌里哇啦说个不停,从早晨睁开眼睛到晚上合上眼睛你都没有插话的空儿,不被逼疯才怪。

考考你一展身手

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?