您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Kung Fu Panda《功夫熊猫》精讲之一
[ 2008-12-17 20:51 ]

 

影片简介  这只肥肥的熊猫伴随着很多中国人和美国人度过了2008年的夏天,给大家带来了不少乐趣。那句“There is no charge for awesomeness or attractiveness.”更是成为每个熊猫迷津津乐道的警句。

考考你 小试牛刀 

 

Download

影片对白

Narrator: Legend tells of a legendary warrior whose kungfu skills were the stuff of legend. He traveled the land in search of worthy foes.

Po: I see you like to chew. Maybe you should chew on my fist!

Narrator: The warrior said nothing for his mouth was full, then he swallowed and then he spoke.

Po: Enough talk! Let’s fight! Shashabooey!

Narrator: He was so deadly in fact that his enemies would go blind from over exposure to pure awesomeness

Wolf1: My eyes!

Wolf2: He is too awesome.

Rabbit1: And Attractive.

Rabbit2: How can we repay you?

Po: There is no charge for awesomeness or attractiveness. Kablooey!

Narrator: It mattered not how many foes he faced. They were no match for his bodacity.

Narrator: Never before had a panda been so feared-

Po: -and so loved.

Narrator: Even the most heroic heroes in all of China, the Furious Five bowed in respect to this great master.

Po: We should hang out. Agreed

Narrator: But hanging out would have to wait because when you are facing that 10,000 demons of the demon mountain, there is only one thing that matters and that's-

Monkey: Po! Get up!!

Tigress: You be late for work.

Po: What?!

妙语佳句,活学活用

1. in search of “寻找”的意思,比如:He's sailed the seven seas in search of adventure. 他闯荡七大洋去历险。“He traveled the land in search of worthy foes.”可以译成“他走遍天涯,寻找正真的对手。”

2. Maybe you should chew on my fist!

Chew 本来的意思是“咀嚼”,这句话的意思就是“有胆你就尝尝我的拳头啊!”我们再来看个例子:Rats like to chew on something hard. 老鼠喜欢咬硬物。

3. Enough talk! Let’s fight! “少废话。动手吧!”

4. his enemies would go blind from over exposure to pure awesomeness

Over exposure 的意思是“过度曝光”,这里则是指“熊猫肥波的功夫太彪悍了,那些敌人都目不暇给”。

4. They were no match for his bodacity.

“他们都不是他的对手。”这里的 be no match for 的意思就是“不是……的对手,与……不能匹敌”,比如:However sly a fox may be, it is no match for a good hunter. 狐狸再狡猾也架不住好猎手。

它的反义词就是be a match for(与……旗鼓相当),比如:Only Parker can be a match for them. 能跟他们较量的人只有帕克。

 

影片简介  这只肥肥的熊猫伴随着很多中国人和美国人度过了2008年的夏天,给大家带来了不少乐趣。那句“There is no charge for awesomeness or attractiveness.”更是成为每个熊猫迷津津乐道的警句。

考考你小试牛刀

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?