您现在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Slumdog Millionaire 《贫民窟百万富翁》精讲之一
[ 2009-03-02 19:47 ]

影片介绍:贾马尔·马里克(戴夫·帕特尔饰),来自孟买的街头小青年,现在正遭到印度警方的审问与折磨。原因是贾马尔参加了一档印度版的《谁想成为百万富翁》电视直播节目...

考考你:小试牛刀

影片对白:

Related readings:
Slumdog Millionaire 《贫民窟百万富翁》精讲之一 Slumdog wags its tale
Slumdog Millionaire 《贫民窟百万富翁》精讲之一 Entertainment: British Oscar Success
Slumdog Millionaire 《贫民窟百万富翁》精讲之一 Slumdog、Jai Ho!获选好莱坞年度词汇
Slumdog Millionaire 《贫民窟百万富翁》精讲之一 'Slumdog Millionaire' dominates Oscars

Woman: Please, please. What time is the next tour? We are on tight schedule. You see, we have to see the Red Fort this afternoon.

Jamal Malik: No, I... 

Woman: Please, would it be possible to show us around now? Obviously we understand that it costs more for just the two of us.

Jamal Malik: But of course madam! Please follow me. The Taj Mahal was built by Emperor Khurrama for his wife Mumtaz, who was the maximum beautiful woman in the world. Then when she died, the emperor decided to build this five-star hotel, for everyone who would like to visit her tomb. But he died in 1587 before any of the rooms were built, or any of the lifts. But this swimming pool as you can see was completed on schedule in top class fashion.

Woman: Is says nothing of this in the guide book.

Jamal Malik: The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars. And this lady and gentlemen is the burial place of Mumtaz.

Woman: How did she die?                   

Jamal Malik: A road traffic accident.

Woman: Really?

Jamal Malik: Maximum pile-up.

Man: I thought she died in childbirth.

Jamal Malik: Exactly sir. She was on the way to hospital when it happened.

妙语佳句,活学活用

1.on tight schedule:排得紧紧的时间表。影片中游客对Jamal说:“我们赶时间。” 来看例句:

do not they know how tight my schedule be? 他们不晓得我的日程安排有紧多吗?

Well, you do have a very tight schedule here.你的时间确实很紧。

2.show sb.around:带某人四处转转。影片中游客对Jamal说到:“你能带我们四处转转吗?” 来看例句:

I'll show you around! 我带你四处逛逛!

I'll send someone to show you around. 我派人带你到周围转转。

3.a bunch of:一束,扎,捆。这里Jamal的意思是说:“旅游手册都是一帮好吃懒做的印度乞丐写的。”来看一个例句:

She arrived bearing a bunch of grapes.她来了,带来了一串葡萄。

4.good-for-nothing:无用的人,废物, 无价值的人。

Her nephew is good for nothing. 她侄子无用。

"Get out of here, you good-for-nothing fool!" "滚,你这个饭桶!"

5.pile-up:多车相撞,发生撞车事故的车辆。Jamal对游客说:“严重的多车相撞交通事故。” 来看下面的例句:

That motorway pile-up was a bad job. 那条汽车道挤满了汽车,情况很糟糕。

He was killed in a four-car pile-up.他死于一次4车相撞交通事故。

pile-up 也有堆积,积聚的意思,比如:

There was a pile-up of goods because the rail strike. 铁路工人罢工造成货物积压。

影片介绍:贾马尔·马里克(戴夫·帕特尔饰),来自孟买的街头小青年,现在正遭到印度警方的审问与折磨。原因是贾马尔参加了一档印度版的《谁想成为百万富翁》电视直播节目...

考考你:小试牛刀

   上一页 1 2 下一页  

 
英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
Walking in the US first lady's shoes
“准确无误”如何表达
英国新晋超女苏珊大妈改头换面
猪流感 swine flu
你有lottery mentality吗
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
别乱扔垃圾。怎么译这个乱字呀?
橘子,橙子用英文怎么区分?
看Gossip Girl学英语
端午节怎么翻译?
母亲,您在天堂还好吗?