English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 图片播报

英国兰伯特舞蹈团访华演出

[ 2012-08-30 15:27]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

9月8日 至 9月9日,上海东方艺术中心•歌剧厅

凭借其为数众多、令观众如痴如醉的精彩剧目,兰伯特舞蹈团得以大放异彩。作为英国历史最为悠久的舞蹈团,在全球各地编舞的指导下,兰伯特擅长创造新颖或诠释性的作品,自二十世纪以来,便成为伦敦标志性的舞蹈表演团队。兰伯特舞团风格明快,形式多变,灵活壮美,其现场音乐尤为令人称道,是英国唯一坚持与管弦乐队一道进行巡演的现代舞团。

英国兰伯特舞蹈团访华演出

剧目

Hush|嘘,安静!

编舞家:克里斯多弗•布鲁斯(Christopher Bruce)

随着大提琴名家马友友与“人声天王”麦克菲林(Bobby McFerrin)的音乐,「嘘,安静!」以轻快诙谐的肢体语言,勾勒出家庭的和乐风景。编舞家克利斯朵夫克里斯多弗•布鲁斯(Christopher Bruce)是当今英国数一数二的编舞大师,本作荣获2009年「年度最佳现代舞作」评论大奖,其间传达的快活开怀,将令你的足尖随着起舞。

Monolith|神秘巨石

编舞家:提姆•罗什顿(Tim Rushton)

现任丹麦舞蹈剧院艺术总监的英国编舞家提姆•罗什顿(Tim Rushton),从神秘力量笼罩的人造场域撷取灵感,配合拉脱维亚作曲家彼得里斯•瓦斯思斯(Peteris Vasks)充满胆识的音乐,勾勒出的异质风景,令该作品为2011年爱丁堡艺术节的话题之作。

L’apres-midi d’un Faune|牧神午后

编舞家: 尼金斯基 (Vaslav Nijinsky)

尼金斯基对德彪西「牧神午后」的诠释,已成舞蹈史上的重要里程碑。这部仅十来分钟的作品花了编舞大师尼仁斯基花了2年的时间,120次彩排才得以完成。 100年的巴黎,兰伯特舞蹈团创始人玛丽•兰伯特参与了该作的编舞,并见证了狄亚格烈夫(Serge Diaghilev)的俄罗斯芭蕾舞团(Ballets Russes)的轰动首演,深受影响。自此传承,兰伯特舞团可算得上是最能重现本作原汁原味的团体。

What Wild Ecstasy|摩登牧神的现代午后

编舞家:马克•博得温(Mark Baldwin)

如果牧神和七女妖在二十一世纪的某个午后相遇,会是何种光景?兰伯特艺术总监马克•博得温(Mark Baldwin)与作曲家盖文•希金(Gavin Higgins) 联手,以现代手法重释经典,让酸屋音乐(Acid House)与古典齐鸣,加上鲜艳特出的服装、狂放不羁的肢体,与大胆咋舌的设计,替摩登牧神营造出一个爆炸性的现代午后!

Roses|玫瑰

编舞家:保罗•泰勒 (Paul Taylor)

兰伯特舞团是少数获准演出美国名家保罗•泰勒 (Paul Taylor) 作品的舞团。泰勒的作品总能在表达肢体的纯粹美感外,另带一分美式的诙谐幽默。「玫瑰」始创于1985年,随着瓦格纳《齐格弗里德牧歌》与浪漫派长笛名家博曼(Heinrich Baemann)的慢板,舞出对爱的礼赞。

Rambert Dance Company

When: 8 to 9 September 2012,19:15

Venue: Shanghai Oriental Art Centre

Rambert Dance Company thrives on its unique ability to share with audiences the widest range of repertoire: works from its rich heritage as the UK’s oldest dance company; new works and re-stagings by choreographers from all over the world, and landmark dance from the 20th century. Bold, risk-taking, agile and beautiful, Rambert is also renowned for its use of live music and is the only UK-based contemporary dance company always to tour with its own orchestra.

Programme

Hush

Christopher Bruce, one of Britain’s best-loved choreographers, revives Hush, a light-hearted and affectionate celebration of family life. Critically acclaimed in America and the UK and set to music by Bobby McFerrin and Yo-Yo Ma, this brilliant 2006 creation lifts your spirits and makes your toes tap.

Monolith

Created by Tim Rushton, artistic director of Danish Dance Theatre, Monolith is inspired by mystical energies which haunt sites of man-made gathering places. It is set against the rhythms of Pēteris Vasks’ gutsy score.

L’après-midi d’un Faune

Inspired by Debussy’s languorous and shimmering score and considered to be one of the first modern ballets, L’ Après-midi d’un faune, created for Diaghilev’s Ballets Russes, caused a furore at its first performance 100 years ago. The Rambert version of Vaslav Nijinsky’s ballet is revived for the first time in almost 30 years.

What Wild Ecstasy

Celebrating the centenary of Nijinsky's iconic ballet L'Après-midi d'un faune, artistic director Mark Baldwin presents his modern-day take, What Wild Ecstasy. This colourful and athletic dance work is set to a pulsing and feral score, commissioned as part of the 2012 Cultural Olympiad and by Gavin Higgins – a remarkable young composer who was Rambert's first Music Fellow.

Roses

Choreographed by Paul Taylor, Roses is serene, flowing and unexpected. Set to music by Richard Wagner, it is a gorgeous tribute to love and romance.

(来源:英国使馆文化教育处,编辑 Helen)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

本文相关阅读

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn