您现在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
   
 





 
人们愿意购买亲手摸过的商品
[ 2009-07-01 10:07 ]

A new study suggests that just fingering an item on a store shelf can create an attachment that makes you willing to pay more for it.一项新的研究表明,只要用手指触摸过货架上的商品就能使你产生一种依恋感,从而愿意掏更多的钱买下它。

Previous studies have shown that many people begin to feel ownership of an item--that it "is theirs"--before they even buy it. But this study, conducted by researchers at Ohio State University, is the first to show "mine, mine, mine" feelings can begin in as little as 30 seconds after first touching an object.以前的研究认为,许多人甚至在购买某件商品前就开始产生“这是自己的”拥有感。但这项由俄亥俄州立大学研究者们进行的研究第一次发现:“我的、我的、我的”的感觉会在首次触摸商品后短短30秒内产生。

人们愿意购买亲手摸过的商品

Participants in the study were shown an inexpensive coffee mug, and were allowed to hold it either for 10 seconds or 30 seconds. They were then allowed to bid for the mug in either a closed (where bids could not be seen) or open (where they could be seen) auction. The participants were told the retail value of the mug before bidding began.该研究向参与者展示了一只价格普通的咖啡杯,允许他们手持10秒或30秒,然后在隐匿竞标(标价对其他竞买者保密)或公开竞价(报价对所有竞买者公开)中对其进行竞价。竞价之前,参与者被告知了这只杯子的零售价。

The study found that on average, people who held the mug for longer bid more for it. In fact, people who held the mug for 30 seconds bid more than the retail price four out of seven times.该研究发现,一般而言,持杯时间长的人会愿意多付钱。事实上,持杯30秒的人在七次报价中有四次高于零售价。

"The amazing part of this study is that people can become almost immediately attached to something as insignificant as a mug," said study leader James Wolf. "By simply touching the mug and feeling it in their hands, many people begin to feel like the mug is, in fact, their mug. Once they begin to feel it is theirs, they are willing to go to greater lengths to keep it."研究组长詹姆斯•沃尔夫称:“这一研究的惊人之处在于,人们几乎会立刻产生出对杯子这类无关紧要的东西的依恋感。只要摸一摸,在手里感觉一下,许多人就会开始觉得那个杯子其实是他们自己的。一旦开始有这种感觉了,为了拥有它,他们愿意加倍努力。”

Retailers have been using the try-then-buy tactic for years, said Wolf, who is now an assistant professor of information systems at Illinois State University. For example, car dealers routinely send prospective buyers out on test drives, and pet shop owners encourage people to play with the puppies in the window.现任伊利诺伊州立大学信息系统助理教授的沃尔夫说,一直以来,零售商们都采用先试再买的策略。例如,汽车经销商通常会让潜在买主试驾,宠物店老板鼓励人们和橱窗里的小狗玩耍。

Understanding the attachment this tactic can create could make consumers aware of their own susceptibility, Wolf said.沃尔夫说,了解这种策略会带来的依恋感可以让消费者意识到自己易受外界左右。

(英语点津Jennifer编辑)

相关阅读:

办公室里的抢眼小植物

看看隐形斗篷什么样

最难读的20个英文单词

考虑问题时不妨倒着走

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
回巢族 boomerang generation
汽车以旧换新 auto replacement
英国错币漏印日期 流入市场身价倍增
啦啦队事故多发 成最危险体育运动
情感/ 恋爱和失恋
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
迈克,突然好想你
给我的译文挑挑毛病
原来国家的名字如此浪漫
许巍《难忘的一天》- 英译
人格分裂如何翻译