想知道减肥成功的秘诀吗?那就是从28岁开始注意饮食。研究发现,这个年龄的女性更有意志力,也更关心自己的体型。相比之下,三十多岁的女人往往因为太忙而无暇顾及自己增长的腰围,而四五十岁的女性则干脆对保持好身材“没了兴趣”。
研究人员认为28岁减肥更易成功的原因如下:第一,许多女孩子28岁仍是单身,为了约会和活跃的社交生活,她们会更重视健康饮食以及保持好身材;第二,很多28岁的女性正处在事业的高峰期,快节奏的生活方式能帮助她们摆脱赘肉。
The most successful dieters are those who start slimming at the age of 28.
Women in their late twenties shed flab faster because they have more time and willpower than those of other ages, according to a survey.
Twenty-somethings are also more concerned about their weight and so remain focused on their weight loss goals.
By contrast, those in their 30s are often too busy to watch their weight while many in their 40s and 50s have simply 'lost interest' in getting the perfect body.
The study found women went on two diets or health kicks last year, spending an average of £131.57 on gym or slimming club membership and exercise equipment.
Despite this, almost three quarters admitted at least one of the diets failed.
Sue Beck, of Lambrini Light, which carried out the research, said: "With women getting married later than ever, many 28-year-old females will be single, on the dating scene and leading an active social life, which may explain why they are so successful at healthy eating and maintaining a good figure."
"Many will also be at the peak of their career, leading fast-paced lives which will help shift any excess weight alongside a diet."
The study of 3,000 women aged over 30 found that 64 per cent reckon there is a stage in their life where they are the best at losing weight. Four out of ten put this down to having strong willpower at that age.
Some 38 per cent in their forties and fifties reckon they have reached a point in their life where dieting and having the best figure was no longer a priority.
"It's inevitable that the older women get and longer they are in a stable, happy relationship the more comfortable they become with their body and embrace their curves," added Miss Beck.
相关阅读
一分钟椅上减肥操:坐着也能瘦
英十分之四女性节食减肥反增重
Potato-only Diet 只吃土豆的减肥法
肥胖的真正“元凶”是什么?
(来源:dailymail.co.uk 编辑:崔旭燕)