您现在的位置: Language Tips> Easy English> Odd Question  
   
 





 
 
英国夫妇恩爱70载 11小时内相继离世
[ 2011-01-18 17:06 ]

英国一对年过九十的夫妇在11小时内先后离世,真可谓生死不弃。他们结婚70年来恩爱有加,虽然妻子多琳患有痴呆,不得不与丈夫伯特分开,住在疗养院的特护病房,但夫妻每次见面时都会给彼此一个亲吻,一起坐着时也会手拉着手。91岁的多琳在疗养院里先于丈夫去世,殊不知93岁的丈夫伯特就在妻子死后不到11个小时也因肺炎死于医院里,且死前并不知妻子已经去世。

英国夫妇恩爱70载 11小时内相继离世

They never wanted to be apart in life and devoted Doreen and Bert Swan could not even be separated by death…

The couple died within 11 hours of each other after a 70-year marriage and will now be laid to rest in a joint funeral next week.

Doreen, 91, passed away at the nursing home where they both lived and 93-year-old Bert died later in hospital.

She suffered from dementia so was in a special unit. But care workers told how the pair always greeted each other with a "kiss on the lips" when they met. Manager Mandi Short said: "They were very much a loving couple."

Reverend Sam Weeden, who will conduct Doreen and Bert's funeral service, added: "They were inseparable. They were devoted to each other. In retirement they did absolutely everything together."

"But they reluctantly decided a couple of months ago that they were no longer able to live independently and needed more help in a nursing home."

A neighbour added: "Doreen and Bert never went anywhere except with each other. At the end he had to look after her all the time." The couple married in 1941 and had three sons, Paul, Robert and Richard. They also had grandchildren and a great grandson.

Doreen and Bert moved into the Merlin Court Nursing Home at Marlborough, Wilts, from their house in nearby Ramsbury.

Bert was a former metallurgist. Mr Weeden added: "He worked all over the world advising governments and companies on metallurgy."

"Doreen was very much the person who lived at home and looked after the family. That was her whole life."

Bert died of a chest infection at Great Western Hospital, Swindon. He had not been told about his wife's death.

相关阅读

美国加州夫妇成世界最高夫妻

世界最胖男子“大”婚

幸福婚姻的秘诀:抵制婚前性行为

想要结婚吗?先做“配对测试”吧!

(来源:mirror.co.uk 编辑:崔旭燕)

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
中美文化交流专题词汇
教你与老外聊星座
“零和”冷战思维 zero-sum Cold War mentality
Upper reaches
“北京镑”在英国大受欢迎
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译