您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Sports Hot Word  
   
 





 
Suspension: 禁赛
Suspension: 禁赛
[ 2004-11-22 10:52 ]

Suspension

北京时间11月20日下午,NBA发生了一起罕见的赛场群殴事件。活塞队在主场以82:97输给步行者,在全场比赛胜负已无悬念之时,本·华莱士和阿泰斯特在攻防中发生冲突,愤怒的球迷将矿泉水瓶掷向阿泰斯特,引发了球员和球迷之间的混战。结果两支球队的多名球员遭到为期不等的禁赛处罚,外电报道如下:NBA Commissioner David Stern's statement accompanying the announcement of suspensions for Friday night's Pacers-Pistons brawl:

"The penalties issued today deal only with one aspect of this incident - that of player misconduct. The actions of the players involved wildly exceeded the professionalism and self-control that should fairly be expected from NBA players. We must affirm that the NBA will strive to exemplify the best that can be offered by professional sports, and not allow our sport to be debased by what seem to be declining expectations for behavior of fans and athletes alike.

"There are other issues that the NBA must urgently focus on at this time. First, we must redefine the bounds of acceptable conduct for fans attending our games and resolve to permanently exclude those who overstep those bounds. Participants in and around the court must be assured complete protection from unacceptable fan behavior. Second, we must re-examine the adequacy of our current security procedures in Detroit and our other 28 arenas. The actions at Friday's game, though unprecedented, must now be factored into all efforts to guarantee the well-being of our fans. Third, we must develop and implement new NBA rules to assure that the unavoidable confrontations likely to occur in the heat of competition are not allowed to escalate to the level we witnessed on Friday even prior to the egregious behavior by individuals in the stands."

Suspension在这里表示“禁赛”,因为suspend除了“暂停,延缓”等意义,还有“停学,停职,禁赛”等含义。例如:The world anti-doping agency recommended suspension
for 2 more women lifters for doping violation.(世界反兴奋剂机构建议对另外两名服用禁药的女子举重选手实施禁赛处罚。)

(中国日报网站编)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
The Week May 21, 2010
“蜗婚”英文怎么表达
“一生一世”的表白
伦敦新型双层巴士设计惊艳亮相
各种“支付形式”的英文表达
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译
中国译协中译英最新发布各类专业术语直译
功夫熊猫经典台词双语