您现在的位置: Language Tips> News English> Bilingual News  
   
 





 
Priciest Easter egg up for sale
世界上最昂贵的复活节彩蛋在伦敦问世
[ 2006-04-14 08:58 ]

Priciest Easter egg up for sale

The diamonds were attached to the egg in London.


Diamonds may be a girl's best friend but combine them with chocolate and, as a London chocolatier has discovered, you have every woman's dream.

Unfortunately, the Diamond Stella Egg, which has gone on sale, comes with ahefty£50,000 price tag.

Encrusted with more than 100 0.5 carat diamonds, the 65cm (25in) tall creation was made by La Maison du Chocolat.

Thought to be the world's most expensive Easter egg, it is being kept under guard at its Piccadilly store.

Made over three weeks, no glue or tape was used to attach the diamonds - instead a chef in London melted small sections in order to place the gems around the outside.

A spokesman for La Maison du Chocolat described its creation thus: "This is the most unique, exciting and individual egg we have ever created.

"The question we are asking is whether the buyer will want to eat it or preserve it," he said.

If the buyer is brave enough to break into their pricey purchase, he or she will find it contains many peach andapricotchocolates along with pralines.

(Agencies)

钻石可能是女孩子的最爱,而伦敦的一位巧克力制作商则发现,如果能将钻石与巧克力结合起来,那将是每个女人的梦想。

目前,一枚名为“钻石斯特拉”的复活节彩蛋已经上市,很不幸,它的标价高达5万英镑!

这枚高65厘米的彩蛋由巧克力专卖店La Maison du Chocolat(法国巧克力专卖店,1977年开业,在伦敦、纽约及东京设有分店)制作而成,上面镶有100多颗0.5克拉的钻石。

此枚彩蛋被认为是目前世界上最昂贵的复活节彩蛋,它在伦敦皮卡迪利大街(伦敦的繁华大街之一)的专卖店受到严密的保护。

彩蛋的制作历时三周,镶嵌钻石的过程中没有用到胶水或胶带,而是伦敦的一位厨师将巧克力蛋体的一些小地方熔化,然后把钻石镶在彩蛋外壳上。

La Maison du Chocolat专卖店的一位发言人说:“这是迄今为止我们制作的最特别、最刺激、最独特的一枚复活节彩蛋。”

他说:“现在我们想弄清楚的问题是,购买者是会把它给吃了,还是会将它保存起来。”

如果购买者忍心将这个价格不菲的彩蛋打开探个究竟,他(她)会发那里还藏着很多蜜桃、杏仁巧克力和果仁糖。

(中国日报网站编译)

 

Vocabulary:


hefty : of considerable size or amount(异常大的;相当多的)

apricot: 杏;杏树











 

 

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
赌球“投注单” betting slips
日公司聚焦海外市场 要求员工说英语
西班牙绝杀荷兰 登顶世界杯
The Week July 9, 2010
与tie有关的口语表达
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译