后续服务,跟踪报道
[ 2006-12-14 15:46 ]
谁都知道:大宗交易,“后续服务”举足轻重;重大新闻,“跟踪报道”不可或缺;医护人员,“随访病人”势在必行。如何表达如上“后续行动”?词组follow-up可以告诉您答案。
请看《中国日报》一段关于"后续服务"的相关报道:GE Aviation will provide engines and maintenance services worth US$550 million to Shanghai Airlines.
The engines are for nine Boeing 787 Dreamliner aircraft ordered by the airline. The engines are valued at US$300 million and the additionalfollow-up servicecontract is worth US$250 million.
报道说:上海航空公司和美国通用航空集团签订了总价值5.5亿美元的购买合同,包括订购价值3亿美元的飞机引擎和一份价值2.5亿美元的后续服务合约。此次上航购买的飞机引擎将用于上航不久前订购的9架波音787“梦想”飞机上。
报道中的“follow-up service”就是后续服务,有时也可单独写作“follow-up”。显然,“follow-up”源于动词词组“follow up”(对…采取进一步的行动),指对前一行动实施的加强、补充或巩固措施。
就销售业而言,“follow-up(service)”可以用来指代“after-sale service”(售后服务)。不过,就一般意义而言,前者的语义范围要比后者宽。
除了表示“后续服务”,follow-up还可指对重大事件的“跟踪报道”、对重要新闻的“丛属报道”(即我们常说的“花边新闻”或“花絮”),如:It was a follow-up on the coal-mine issue I had reported before.(这是我对煤窑事件的一篇追踪报道。)
此外,follow-up还可用来形容对出院病人的“随访”。
(英语点津陈蓓编辑)
|