您现在的位置: Language Tips> News English> News Digest  
   
 





 
 
中国宗教教徒知多少
[ 2007-02-07 11:39 ]

中国有多少非无神论者?最新数字统计可能会让您大吃一惊。一项由华东师范大学教授进行的调查显示,中国16岁以上的宗教教徒达3亿人,占这一年龄段人数的31.4%。资料同时显示,佛教、道教、天主教、基督教和伊斯兰是中国现行的五大宗教,而佛教、道教等中国传统宗教的复苏是中国“宗教现象”的一大特色。调查认为,中国宗教信徒增多与中国现行的宗教信仰自由政策有关,同时,新形势下新涌现的一系列社会矛盾也是宗教复活的一大因素。

 

 

中国宗教教徒知多少
Believers pray in a church in Shanghai on the Christmas Eve in this December 24, 2006 photo. A survey has found that the number of religious believers is three times bigger than the official estimate. [newsphoto]

The number of people who describe themselves as religious is a startling three times more than the official estimate, according to the country's first major survey on religious beliefs.

The poll of about 4,500 people, conducted by professors Tong Shijun and Liu Zhongyu of Shanghai-based East China Normal University from 2005 till recently, found that 31.4 percent of Chinese aged 16 and above or about 300 million are religious.

This is in sharp contrast to the official figure of 100 million, which has remained largely unchanged for years.

According to the survey, Buddhism, Taoism, Catholicism, Christianity and Islam are the five major religions, accounting for 67.4 percent of believers.

A striking feature is there-vitalizationof traditional Chinese religions.

About 200 million people are Buddists, Taoists or worshippers of legendary figures such as the Dragon King and God of Fortune, accounting for 66.1 per cent of all believers.

Also significant is the big rise in followers of Christianity.

According to official figures, their number rose from less than 10 million in the late 1990s to 16 million in 2005; but the survey finds 12 percent of all believers, or 40 million, are Christians.

The survey alsosheds light onreasons behind the religious revival.

Of the 1,361 people surveyed, 24.1 percent said religion "shows the true path of life"; and 28 percent said it "helps cure illness, avoid disasters and ensure that life is smooth".

"This kind of feeling is especially common in rural areas," Liu was quoted as saying in the latest issue of Chinese-language Oriental Outlook magazine, which published the survey.

However, Liu disagreed that religious passion is fanned by poverty. For example, many new believers in recent years are from the economically-developed coastal areas.

   上一页 1 2 下一页  

分享按钮
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
“与邻为善、以邻为伴”英文怎么说
声音低沉的男性更可能出轨?
2011年政府工作报告摘要英汉对照
威廉大婚在即 英国民众办派对狂欢
办公室要注意的“隔间礼仪”
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
原来国家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
关于工资的英语词汇大全
关于职业装的英语词汇
余光中《尺素寸心》(节选)译